Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe las montañas orientales del lago Taihu

Poesía que describe las montañas orientales del lago Taihu

1. Poemas sobre Dongshan

Poemas sobre Dongshan 1. ¿Cuáles son los poemas sobre el "Resurgimiento de Dongshan"?

1. "Inscrito en el Pabellón de Wujiang" de Du Mu de la dinastía Tang 》Los soldados victoriosos y derrotados tienen asuntos familiares inesperados. Es una vergüenza para un hombre soportar la vergüenza.

2. "Viajar es difícil" de Li Bai de la dinastía Tang Habrá momentos en que el viento y las olas rompan y las velas colgarán directamente sobre el mar.

3. Wang Wei de la dinastía Tang, "Send Yuan Er Envoy to Anxi", te aconseja que bebas otra copa de vino y no habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

4. En "Viaje a las montañas Tianshan" de Du Mu de la dinastía Tang, solo escuché acerca de héroes que abandonaron sus puestos oficiales y se marcharon, pero no vi el flujo y reflujo del Mar de China Oriental. .

5. "El caso de la poesía Wutai" de Song Su Shi Incluso si hay un dragón surgiendo sobre el mar, es difícil expresar el heroico sacrificio a Wutai.

6. "Silbato de viento en un gran árbol" de Xiang Shengmo, escrito por Xiang Shengmo a finales de la dinastía Ming. Después de diez años de depresión, los pilares se derrumbaron y la ira surgió repentinamente del lado del coraje. .

7. "Verso" Anónimo Que no tiene tigre cayendo sobre un sol plano, esperando que me levante de nuevo cuando se levante la tormenta.

8. Hay decenas de miles de enormes edificios que pueden albergar a todos los pobres del mundo ("Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" de Du Fu de la dinastía Tang)

9. Ante las preocupaciones del mundo, Preocúpate, entonces el mundo será feliz y feliz (La "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan)

10. Tensará su arco de águila como un. luna llena, mira al noroeste y dispara al lobo ("Jiangchengzi - Hunting in Mizhou" de Song Su Shi)

11. Habrá momentos en los que los vientos y las olas romperán, y las nubes y las velas lo harán. ser colgado directamente al otro lado del mar (Las "Dificultades para viajar" de Li Bai de la dinastía Tang)

12. Los ambiciosos comen carne de Hulu cuando tienen hambre y ríen y beben cuando tienen sed. los hunos ("El río es rojo" de Yue Fei)

13. El sol y la luna están como si estuvieran fuera de ella en "Viajar es difícil"

Las botellas de vino doradas cuestan diez mil dólares y los platos de jade contienen diez mil dólares de tesoros.

Deteniendo la taza y tirando los palillos, no puedo comer, saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.

Estaba pescando en el río Bixi cuando estaba libre, y de repente estaba montando en un barco y soñando con el sol.

El viaje es difícil, el viaje es difícil y los caminos son muchos divergentes, pero ahora estoy en paz.

Habrá momentos en los que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.

Traducción: El famoso vino en la copa de oro cuesta diez mil yuanes por cubo; los exquisitos platos en el plato de jade cuestan diez mil yuanes. Me sentí tan deprimido que no podía comer nada. Saqué mi espada y miré a mi alrededor, pero me sentí realmente confundido. Quería cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve bloquearon el río. Quería escalar Taihang. Las montañas ya habían sido cerradas por el fuerte viento y la nieve. Como Lu Shang pescando en el río, esperando su regreso; como Yi Yin soñando, toma un bote y pasa junto al sol. Qué difícil es viajar en este mundo; hay tantos caminos equivocados frente a nosotros, ¿debería ir al norte o al sur? ¡Creo que algún día podré navegar por el fuerte viento y romper miles de kilómetros de olas; colgar mis velas en alto y avanzar con valentía en el mar!

Notas: 1. Delicias: platos caros. 2. Pescar y sentarse en el arroyo: Cuenta la leyenda que antes de que Lu Wei conociera al rey Wen de Zhou, una vez pescaba en el arroyo (al sureste de la actual ciudad de Baoji, provincia de Shaanxi). 3. Montar en un barco y soñar con el sol: Se dice que antes de que Yi Yin viera a Tang, soñaba con montar en un barco y soñar con el sol y la luna. La combinación de estas dos alusiones es una metáfora de la impermanencia de la vida, principalmente por casualidad.

"Envía al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi" de Wang Wei

La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, las casas de huéspedes están verdes y los sauces son nuevos.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino y no quedarás con viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

Traducción: Acaba de llover temprano en la mañana. Weicheng está polvoriento y húmedo, el aire es fresco y el hotel está más verde. Amigos, tomemos una copa de despedida. Deben saber que después de dejar Yangguan en el oeste, será difícil volver a ver a viejos amigos.

Notas: ⑴ Yuan Er: De apellido Yuan, clasificado en segundo lugar, amigo del autor. Enviado: enviar un enviado. Anxi: se refiere al Protectorado de Anxi en la dinastía Tang, cerca de la actual Kuqa, Xinjiang. ⑵Weicheng: ciudad de Xianyang en la dinastía Qin, cambiada a Weicheng en la dinastía Han, al noroeste de Chang'an, en la orilla norte del río Weishui. Zhaoyu: Lluvia por la mañana.浥(yì): mojado. ⑶Casa de huéspedes: hotel. ⑷Yangguan: Ubicada en el suroeste del condado de Dunhuang, hoy provincia de Gansu, era la carretera principal que conducía a las regiones occidentales en la antigüedad.

"Jiangchengzi Mizhou Hunting" de Su Shi

El anciano habla de la locura del joven, sosteniendo el amarillo a la izquierda, sosteniendo el verde a la derecha y el brocado (jǐn) sombrero visón (diāo) ) Qiu (qiú), Qianqi (jì) Juan (juǎn) Pinggang. Para pagarle a la hermosa ciudad, siguió al prefecto, disparó él mismo a los tigres y observó a Sun Lang. Borracho y valiente, el cofre sigue abierto. ¡No importa si hay un poco de escarcha en las sienes! En la nube de Chijie, ¿cuándo se enviará Feng Tang? Puede sostener el arco del águila como la luna llena, mirar al noroeste y dispararle al lobo.

Traducción: Déjame mostrar mis ambiciones de caza juvenil. Sostengo el perro amarillo en mi mano izquierda y sostengo el azor en mi brazo derecho. Los soldados que los acompañaban llevaban sombreros magníficos y brillantes y ropas hechas de piel de visón, y barrían las colinas planas con un séquito de miles de caballos como el viento. Para agradecer la amabilidad de toda la gente de la ciudad por seguirme en las expediciones de caza, me vi dispararle al tigre, tan poderoso como Sun Quan en el pasado. Aunque estoy ebrio, soy de mente abierta y audaz, y mi cabello es blanco como la escarcha en mis sienes. ¿Qué importa? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, tal como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar los pecados de Wei Shang? ¡Haré todo lo posible para tensar el arco tallado tan lleno como la luna llena, mirar hacia el noroeste hacia el arco y la flecha y disparar con valentía al ejército de Xixia!

Notas: (1) Jiangchengzi: el nombre de la palabra marca. (2) Anciano: El autor se hace llamar, de cuarenta años. (3) Chat: Por ahora. (4) Loco: orgullo. (5) Llevar al perro amarillo a la izquierda y sostener el cielo azul a la derecha: sostener al perro amarillo en la mano izquierda y sostener al azor en el brazo derecho, describiendo la postura utilizada para perseguir a la presa durante la caza. (6) Amarillo: Perro amarillo. (7) Cang: Azor.

2. Poemas antiguos sobre Dongshan

Dongshan

Autor: Anónimo Pre-Qin

Fui a Dongshan, melancólico y nunca regresé . Vengo del este, donde no llueve. Vuelvo al oriente, pero mi corazón está triste en el occidente. Para hacerle la ropa, no la hagas. Las langostas descansan en los campos de moreras. Dunbi se quedó solo, también debajo del coche.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve. El fruto desnudo también se aplica al universo. Yiwei está en la habitación y Celadon está en casa. La granja de ciervos de la ciudad brilla intensamente por la noche. No se puede temer, pero se puede abrazar.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve. La cigüeña llora en el valle y la mujer suspira en la habitación. Barriendo el cielo, me acerco. Hay amargor en los melones, pero en las castañas. No me he visto en los últimos tres años.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve. Cang Geng está volando, sus plumas brillan. Cuando su hijo regresó a casa, el emperador refutó su caballo. Si tenéis intimidad entre vosotros, tendréis noventa y nueve rituales. ¿El nuevo Kongjia es como el antiguo?

3. ¿Cuáles son los poemas sobre "Come Back"?

Du Mu del "Pabellón Ti Wujiang" de la dinastía Tang Los soldados victoriosos y derrotados tienen asuntos familiares inesperados y son descarados y descarado.

"Viajar es difícil" de Li Bai de la dinastía Tang Habrá momentos en que el viento rompe las olas y las velas de las nubes se cuelgan directamente para ayudar al mar. Wang Wei de la dinastía Tang, "Envía al enviado de Yuan Er a Anxi", te aconseja que bebas otra copa de vino y no habrá viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

En "Viaje a las montañas Tianshan" de Du Mu de la dinastía Tang, solo escuchó sobre héroes que abandonaron sus puestos oficiales y se marcharon, pero no vio el flujo y reflujo del Mar de China Oriental. "El caso de la poesía Wutai" de Song Su Shi Incluso si hay un dragón surgiendo sobre el mar, es difícil expresar los sentimientos heroicos de adorar a Wutai.

"El viento susurra en un gran árbol" de Xiang Shengmo de finales de la dinastía Ming ha estado deprimido durante diez años, los pilares se han derrumbado y la ira surge repentinamente del borde del coraje. Anónimo "Lerger" ¿Quién no tiene un tigre cayendo sobre un sol plano, esperando a que me levanté de nuevo cuando se levanta la tormenta?

Con decenas de miles de enormes mansiones, todos los pobres del mundo serán felices (Du Fu de la dinastía Tang, "Canción de la cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal") Preocupaos por la situación del mundo. Preocúpate primero y regocíjate por la felicidad del mundo (Fan Zhongyan "La historia de la torre Yueyang") Tensaré el arco del águila como la luna llena, miraré hacia el noroeste y dispararé al lobo (Su Shi de la dinastía Song). Jiangchengzi-Caza en Mizhou") Cuando el viento rompa las olas, colgaré mi vela de nube para ayudar al mar. (Li Bai de la dinastía Tang, "El camino es difícil" ") Las aspiraciones se comen la carne de los hunos cuando tienen hambre, se ríen y hablan de beber la sangre de los hunos cuando tienen sed ("El río es rojo" de Yue Fei). El sol y la luna son como si estuvieran fuera de ella; las estrellas son brillantes como si lo estuvieran. de ellos (Cao Cao de la dinastía Han del Este, "Guan Cang Hai") "El camino es difícil" de Li Bai 》 Las botellas doradas de sake cuestan diez mil monedas y los platos de jade cuestan diez mil monedas. Deteniendo la taza y arrojando los palillos, no puedo comer. Saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang. Cuando estaba libre para pescar en el río Bixi, de repente tomé un bote y soñé con el sol.

El viaje es difícil, el viaje es difícil y los caminos son muchos divergentes, pero ahora estoy en paz. Habrá momentos en los que soplará el viento y las olas romperán, y las nubes y las velas se colgarán directamente para ayudar al mar.

Traducción: El famoso vino en la copa de oro cuesta diez mil yuanes por cubo; los exquisitos platos en el plato de jade cuestan diez mil yuanes. Me sentí tan deprimido que no podía comer nada. Saqué mi espada y miré a mi alrededor, pero me sentí realmente confundido. Quería cruzar el río Amarillo, pero el hielo y la nieve bloquearon el río. Quería escalar Taihang. Las montañas ya habían sido cerradas por el fuerte viento y la nieve.

Como Lu Shang pescando en el río, esperando su regreso; como Yi Yin soñando, tomó un bote y pasó junto al sol. Qué difícil es viajar en este mundo; hay tantos caminos equivocados frente a nosotros, ¿debería ir al norte o al sur? ¡Creo que algún día podré navegar por el fuerte viento y romper miles de kilómetros de olas; colgar mis velas en alto y avanzar con valentía en el mar! Notas: 1. Delicias: platos caros.

2. Pescar y sentarse en el arroyo: Cuenta la leyenda que antes de que Lu Wei conociera al rey Wen de Zhou, una vez pescaba en el arroyo (al sureste de la actual ciudad de Baoji, provincia de Shaanxi). 3. Montar en un barco y soñar con el sol: Se dice que antes de que Yi Yin viera a Tang, soñaba con montar en un barco y soñar con el sol y la luna.

La combinación de estas dos alusiones es una metáfora de la impermanencia de la vida, mayoritariamente por casualidad. "Adiós al segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi" de Wang Wei La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino y no quedarás con viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste. Traducción: Acaba de llover temprano en la mañana. Weicheng está polvoriento y húmedo, el aire es fresco y el hotel está más verde.

Amigos, tomemos otra copa en el bar para despedirnos. Debes saber que después de dejar Yangguan en el oeste, será difícil volver a ver a viejos amigos. Notas: ⑴ Yuan Er: Apellido Yuan, segundo clasificado, amigo del autor.

Enviado: Para ir a una misión. Anxi: se refiere al Protectorado de Anxi en la dinastía Tang, cerca de la actual Kuqa, Xinjiang.

⑵Weicheng: Ciudad de Xianyang en la dinastía Qin, cambiada a Weicheng en la dinastía Han, al noroeste de Chang'an, en la orilla norte del río Weishui. Zhaoyu: Lluvia por la mañana.

楥(yì):mojado. ⑶Casa de huéspedes: hotel.

⑷Yangguan: En el suroeste del condado de Dunhuang, hoy provincia de Gansu, era la carretera principal hacia las regiones occidentales en la antigüedad. "Jiangchengzi Mizhou Hunting" El anciano Su Shi conversó sobre la locura del joven, sosteniendo el amarillo a la izquierda, Qing Cang a la derecha, sombrero de brocado (jǐn) visón (diāo) Qiu (qiú), Qianqi (jì) Juan (juǎn) ) Ping Gang.

Para pagarle a Qingcheng, siguió al prefecto, disparó él mismo a los tigres y observó a Sun Lang. Borracho y valiente, el cofre sigue abierto.

¡No importa si hay una ligera escarcha en las sienes! En la nube de Chijie, ¿cuándo se enviará Feng Tang? Puede sostener el arco del águila como la luna llena, mirar al noroeste y dispararle al lobo. Traducción: Permítanme mostrar mi ambición cazadora juvenil, sosteniendo un perro amarillo en mi mano izquierda y un azor en mi brazo derecho.

Los soldados que los acompañaban llevaban sombreros magníficos y brillantes y ropas hechas de piel de visón, y barrían las colinas planas con un séquito de miles de caballos como el viento. Para agradecer la amabilidad de toda la gente de la ciudad por seguirme en las expediciones de caza, me vi dispararle al tigre, tan poderoso como Sun Quan en el pasado.

Aunque estoy ebrio, soy de mente abierta y audaz, y mi cabello es blanco como la escarcha en mis sienes. ¿Qué importa? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien, tal como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar los pecados de Wei Shang? ¡Haré todo lo posible para tensar el arco tallado tan lleno como la luna llena, mirar hacia el noroeste hacia el arco y la flecha y disparar con valentía al ejército de Xixia! Notas: (1) Jiangchengzi: marca Ci. (2) Anciano: El autor se hace llamar, de cuarenta años.

(3) Chat: Por ahora. (4) Loco: orgullo.

(5) Llevar al perro amarillo a la izquierda y sostener el cang a la derecha: sostener al perro amarillo en la mano izquierda y sostener al azor en el brazo derecho, describiendo la postura utilizada para perseguir a la presa durante caza. (6) Amarillo: Perro amarillo.

(7) Cang: Azor.

4. Un poema de cuarteta inspirador sobre un regreso

Un poema de cuarteta inspirador sobre un regreso

Los soldados victoriosos y derrotados tienen asuntos familiares inesperados,

Bao Vergüenza Es un hombre para soportar la vergüenza.

Los niños de Jiangdong son tan talentosos,

¡Se desconoce su regreso!

¿Quién no tiene nada que perder?

Espera hasta que regrese.

El dragón agazapado en los bajíos finalmente consigue agua,

Vuelca el mar y pone el río patas arriba.

El tigre cayó en la llanura y fue intimidado por el perro

La gente en el mundo no tiene reputación real

Pero cuando las nubes se abren y la luna brilla

Escucha el tigre feroz El sonido del trueno

Tienes tanto talento como el cielo y la tierra,

Vuelve y llega a la cima.

El éxito y el fracaso son algo común,

Podemos regresar.

Aunque las alas del roc caen ocasionalmente,

¿Cómo pueden descansar los hombros gigantes?

Las calabazas doradas de sake cuestan diez mil monedas y las placas de jade del tesoro cuestan diez mil monedas.

Deteniendo la taza y tirando los palillos, no puedo comer, saco mi espada y miro a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.

Estaba pescando en el río Bixi cuando estaba libre, y de repente estaba montando en un barco y soñando con el sol.

El viaje es difícil, el viaje es difícil y los caminos son muchos divergentes, pero ahora estoy en paz.

Habrá momentos en los que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.

5. El Libro de los Cantares: Apreciación de la poesía de Dongshan

Se trata de un largo poema dividido en cuatro capítulos. Después de tener la exégesis de nombres y objetos, es decir, después de resolver los caracteres, palabras y oraciones, debemos prestar atención primero al contenido del pensamiento y luego ver cómo expresa el contenido. A juzgar por el contenido, este es un poema de campaña. El servicio incluye el servicio militar, el servicio laboral y el servicio oficial. El poema sobre el servicio militar ocupa un lugar importante en el Libro de los Cantares, lo que muestra que el servicio militar ejercía una gran presión sobre el pueblo y sus corazones en aquella época. Como reflejo de este hecho histórico, el poema tiene un amplio significado social. Este artículo está escrito como parte del servicio militar. El maestro del poema escribió sobre las emociones encontradas de alegría y tristeza cuando regresó del ejército después de tres años.

Al comienzo de cada capítulo, hay cuatro frases como "Iré a Dongshan". Aunque esta es una práctica común de superponer capítulos de música, en términos de la importancia de cada capítulo de este artículo, este método de escritura no es una simple repetición, sino un avance capa por capa. Un capítulo trata sobre el regreso a casa, el segundo capítulo trata sobre el regreso a casa, el tercer capítulo trata sobre el regreso a casa (llegar a casa) y el cuarto capítulo trata sobre el regreso a casa, y las primeras cuatro oraciones superpuestas se utilizan como esquema general. Las primeras cuatro frases, desde "Montaña Gudong" hasta "Venir del Este", van desde "no regresar" hasta regresar "venir", y también del pasado al presente. "Melancolía" se refiere al largo período de "no volver", y la llovizna de "lluvia" y "brumoso" son las características del clima cuando llegamos a casa. Este es un momento que deja una huella profunda y difícil de olvidar. . La depresión a largo plazo y la alegría actual no se mencionan. En un capítulo, como en una escena de película, tan pronto como se revela la capa de llovizna, se recurre a recuerdos del pasado. Lo primero que recuerdo es el estado de ánimo que sentí cuando estaba a punto de regresar: decidí regresar, pero miré hacia el oeste y me sentí triste. Sin experiencia personal, no lo apreciarás. Porque la gente no necesita pensar en cosas sin esperanza, pero cuando llega la esperanza, sus emociones inmediatamente fluctuarán; Entonces, pidió un deseo desde el fondo de su corazón: ¡a partir de ahora, nunca más volverá a usar uniforme militar①! Luego volvió a llevar sus pensamientos a la realidad. En la vida real, todo el mundo sigue siendo como gusanos de seda salvajes que se reúnen bajo hojas de morera, se acurrucan bajo vehículos militares y duermen al aire libre. El capítulo 2 repite las primeras cuatro frases, muestra de nuevo la escena actual y vuelve a transcribir la escena desoladora que se ve en el camino a casa: ¡Aunque la remolacha todavía se está extendiendo en las casas de otras personas, no hay nadie allí! Verás: insectos arrastrándose por los bordes de la habitación, telarañas en la puerta, huellas de pezuñas de bestias salvajes en los bordes de los campos y fuegos fatuos parpadeando por la noche. ¡Imagen tras imagen, organizada en una escena de desolación! Pero Zhengren pensó que no había nada que temer, pero valía la pena pensar en ello. ¿Qué estás pensando? No lo dije. Pero con la escena desolada y ruinosa frente a nosotros, ¿no es ese el contenido principal de mis pensamientos: “¿Quién realmente lo hizo y quién ordenó que sucediera?” Las primeras cuatro frases del tercer capítulo y las siguientes ocho frases están más estrechamente relacionadas. Una escena es la llovizna que regresa a casa y la otra escena es "las cigüeñas cantando" y "las mujeres suspirando". La mujer no sólo suspiró, sino que tomó medidas y se ocupó de recibir a sus familiares. Acababa de limpiar y reparar la casa cuando entró Zheng Ren. ¡Son realmente como las calabazas amargas que cuelgan de la pila de leña, sufriendo tanto! En una situación de mezcla de tristeza y alegría, hay miles de palabras que decir, y el único saludo es sólo una frase: "¡No te he visto en tres años!". Las palabras son muy ligeras, pero el amor es infinitamente profundo. El capítulo 4 trata sobre lo que sucedió después de que los reclutas llegaron a casa. Quizás haya pasado algún tiempo. La paz trae felicidad a la gente. El hecho de que los jóvenes se casen es una señal de ello. La oropéndola brilla con hermosas plumas y vuelan juntas; la joven se casa, es un acontecimiento bullicioso, ¡la ceremonia es grandiosa y llena de alegría! Forma un fuerte contraste con los Capítulos 1 y 2.

¿Esta alegría se limita a los jóvenes? Finalmente, dijo en tono retórico: Los nuevos matrimonios son realmente maravillosos, pero ¿no sería más gratificante para una pareja de ancianos reunirse después de una larga separación? No hay ningún elogio a la paz ni a las personas que pagaron el precio por la paz, pero es el elogio más práctico y sincero.

La característica principal de este poema lírico es que encarna los pensamientos y sentimientos en experiencias ambientales específicas a través de lo que se ve, se oye, se siente y se piensa. El punto de partida del poema es el momento de llegar a casa en medio de la llovizna del tercer capítulo. Porque ese fue el final de tres años de expedición. Cuatro frases, incluida "Fui a Dongshan", resumieron todo el proceso de la expedición, y la frase "Vine a la expedición" fue el punto de inflexión. Al retroceder desde este punto, hay etapas de no regresar, a punto de regresar, en camino, y al llegar a casa desde este punto, está la nueva vida posterior; El momento específico de escritura del poema fue, por supuesto, después de la escena escrita en el capítulo cuatro, pero el punto de partida se fijó en el capítulo tres, porque esta era la forma de expresión que se resumía de todos los recuerdos. Lo que merece una mención especial es que este poema no sólo describe vívidamente las cosas con las que los sentidos entran en contacto, sino que, lo que es más importante, también describe las actividades conscientes de los personajes. Las actividades de la conciencia son la base de la perspectiva espiritual y el alma de las obras de arte. Si un autor puede escribir fielmente lo que ha experimentado, visto, oído, sentido y pensado a través del pensamiento pictográfico, se convertirá en una obra maestra. Podemos inspirarnos en autores de hace tres mil años.

6. Análisis de "Dongshan" en el Libro de los Cantares

Análisis de "Dongshan" Hay cuatro capítulos en todo el poema y las primeras cuatro líneas del capítulo se superponen Cantos con las mismas palabras, que constituyen el tema principal de todo el poema.

El poema trata sobre los soldados que se encuentran con un clima lluvioso en su camino de regreso. El método de escritura es similar al último capítulo de "Xiaoya Caiwei": "En el pasado, me fui. Los sauces todavía están allí; ahora pienso en la lluvia y la nieve." "Feifei" es similar.

Wang Fuzhi dijo: "Use una escena feliz para describir el dolor, use una escena triste para escribir alegría y duplique la tristeza y la alegría". Esto es "usar una escena triste para escribir alegría", pero. no del todo. Gai Xingjie extraña a su familia y se siente desolado cuando caen la lluvia y la nieve, por lo que estas oraciones también son una mezcla de escenas, preparando un trasfondo muy contagioso para la narrativa de las siguientes oraciones de cada capítulo.

Las últimas cuatro frases de cada capítulo son de contenido narrativo; se pueden dividir a grandes rasgos en dos partes. Los dos primeros capítulos describen los sentimientos encontrados de alegría y tristeza del protagonista en su camino de regreso a casa, donde la alegría supera la tristeza.

El poeta captó por primera vez el detalle del cambio de vestimenta y escribió sobre la alegría de los soldados al ser desmovilizados y regresar a casa, lo que reflejaba el cansancio del pueblo por la guerra y su deseo de una vida pacífica. En segundo lugar, escribí sobre el arduo trabajo de comer con el viento y dormir con el rocío de camino a casa, y quedarme por la mañana por la noche.

Es significativo comparar a la persona del poema con los gusanos de seda salvajes en el bosque de moreras: hace que el lector sienta que su arduo trabajo es duro, pero también siente la alegría de deshacerse de las limitaciones. y conseguir lo que quiere. (Se dice que estas pocas frases están escritas para recordar la vida en el ejército. Aunque es comprensible, es mejor interpretarlas como una descripción directa de lo que pasó en el camino a casa.) En el segundo capítulo, mientras escribía, Imaginé que mi casa estaba desierta y que el sustento de la gente estaba en declive, duplicando el sentimiento de nostalgia.

Las escenas descritas en el poema de maleza excesiva, infestaciones de bestias e insectos y fuego de fósforo parpadeante son similares a las escritas en "Decimoquinta expedición militar" de Han Yuefu y "Hao Li Xing" de Cao Cao. Se puede ver que lo que sucedió en la ciudad natal de los soldados en ese momento Después de una guerra a gran escala, no es de extrañar que a medida que la ciudad natal se acerca cada vez más, el estado de ánimo de la persona en el poema se vuelve más complicado. Por un lado, "me siento más tímido cuando estoy cerca de mi ciudad natal" y, por otro lado, me siento "más intenso cuando estoy cerca de mi ciudad natal".

Por eso, mientras el poeta escribía sobre la terrible escena, también decía palabras contradictorias como “No es de temer, pero también es posible estar embarazada”. Los dos últimos capítulos siguen al anterior y describen la imaginación del héroe durante el viaje, pero están dedicados a sus pensamientos sobre su esposa.

Se especula sobre las preocupaciones de la esposa en casa ("la mujer suspiró en la habitación"), los recuerdos de los recién casados ​​y la imaginación del reencuentro tras una larga ausencia. La calabaza (calabaza de melón) se menciona específicamente en el poema debido a la antigua costumbre nupcial: cuando la pareja se casa, deben cortar la calabaza en un cucharón, cada uno sosteniendo un cucharón, llenarse la boca con vino y enjuagarse la boca como un ceremonia.

Las palabras aquí son sobre cosas pero la intención es sobre personas. El último capítulo recuerda además la escena de la boda celebrada hace tres años, describiendo el canto y el baile de los oropéndolas, los alegres carruajes y caballos dando la bienvenida a la novia, la suegra atando un pañuelo a la novia e instruyendo y amonestando. las reglas de ser nuera ("Por favor, cásate, hay que hacer noventa y nueve cosas")).

Estas alegres escenas no sólo contrastan con las anteriores "mujeres suspirando en la habitación", sino que también dan a entender que la protagonista ha tenido la triste experiencia de la "despedida de recién casados". Los recuerdos también pueden hacer que la persona del poema tenga un deseo más fuerte de reencuentro.

Como dice el refrán: "Una larga separación es mejor que un nuevo matrimonio". El final del poema dice: "¡El nuevo Kongjia es igual al anterior!". ¡Esto es a la vez caprichoso y razonable! : porque en la antigua sociedad agrícola, las relaciones interpersonales eran relativamente simples, la relación entre marido y mujer es en realidad la relación interpersonal más profunda. Es natural que los soldados piensen más en sus esposas cuando están en el ejército y de regreso a casa, especialmente en las esposas que "se casan tarde y se despiden por la mañana".

Una de las características artísticas más importantes de este poema son sus ricas asociaciones. Es quizás el poema más imaginativo del estilo chino. Hay imaginaciones representativas y retrospectivas en el poema (como recuerdos de un nuevo matrimonio). ), también hay fantasías e imaginaciones especulativas (como la imaginación de una casa en ruinas), reflexionando sobre "el largo viaje, los largos años, los estragos del viento y la lluvia, las penurias del hambre y la sed, las ropas viejas y sucias". ropa, las casas viejas." Y la desolación, la casa y la casa han sido largas y llenas de arrepentimientos" (Zhu Shan), todo lo cual se describe con emoción y emoción. El estribillo colocado al comienzo del capítulo desempeña el papel de un aria. Esta aria es como un hilo rojo que conecta todos los fragmentos de recuerdos e imaginación del poema, convirtiéndolo en un todo artístico armonioso y perfecto.

Información ampliada: Introducción a la obra "El Libro de los Cantares·Dongshan" es uno de los siete poemas del "Libro de los Cantares·Bin Feng". Este es un poema largo dividido en cuatro capítulos, y también es un poema de servicio.

Al comienzo de cada capítulo, hay cuatro frases como "Iré a Dongshan". Aunque esta es una práctica común de superponer capítulos de música, en términos de la importancia de cada capítulo de este artículo, este método de escritura no es una simple repetición, sino un avance capa por capa.

Un capítulo trata sobre el regreso, el segundo capítulo trata sobre el regreso, el tercer capítulo trata sobre el regreso a casa, el cuarto capítulo trata sobre el regreso a casa y las primeras cuatro oraciones superpuestas se utilizan como esquema general. Este poema lírico refleja los pensamientos y sentimientos en experiencias ambientales específicas a través de lo que se ve, se oye, se siente y se piensa, y tiene un amplio significado social.

Texto original de la obra Viajé a Dongshan, melancólico y nunca regresé. Vengo del este, donde no llueve.

Vuelvo al oriente, pero mi corazón está triste al occidente. Para hacerle la ropa, no la hagas.

Las langostas acechan en los campos de moreras. Dunbi se quedó solo, también debajo del coche.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve.

El fruto de la desnudez también se aplica al universo. Yiwei está en la habitación y Celadon está en casa.

La granja de ciervos del pueblo brilla intensamente por la noche. No se puede temer, pero se puede abrazar.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve.

La cigüeña llora en la pared, y la mujer suspira en la habitación. Barriendo el cielo, me acerco.

Hay melones y amargos, y los días más brillantes están en las castañas. No me he visto en los últimos tres años.

Viajé a Dongshan, pero no pude regresar. Vengo del este, donde no llueve.

Cang Geng vuela, sus plumas brillan. Cuando su hijo regresó a casa, el emperador refutó su caballo.

Tener intimidad unos con otros es lo más importante. ¿El nuevo Kongjia es como el antiguo? Traducción vernácula: Fui a una expedición al este de Shandong, pero mi deseo de regresar a casa fracasó.

Ahora que regreso de Dongshan, el cielo está cubierto de lluvia ligera y niebla. Solo dije que regresaría de Dongshan y mi corazón estaba tan triste que volé hacia el oeste temprano.

Confeccionar una prenda de vestir hogareña y que ya no tenga rango militar. Los gusanos de seda salvajes trepan a los árboles y los campos y los bosques de moreras son sus hogares.

Dormir hecho una bola, dormir debajo de un coche en algún lugar. Hice una expedición al este de Shandong, pero mi deseo de regresar a casa quedó en nada durante mucho tiempo.

Ahora que regreso de Dongshan, el cielo está cubierto de lluvia ligera y niebla. Hay melones en las enredaderas del jardín y las enredaderas trepan bajo los aleros.

La humedad de la casa está infestada de piojos y las arañas tejen telas como tapices para las puertas. Las huellas de los ciervos permanecen en el campo y el fuego de fósforo brilla por la noche.

No es terrible tener un hogar desolado. Cuanto más lo estés, más nostalgia sentirás. Hice una expedición al este de Shandong, pero mi deseo de regresar a casa quedó en nada durante mucho tiempo.

Ahora que regreso de Dongshan, el cielo se llena de lluvia ligera y niebla. La cigüeña blanca grazna suavemente en el cerro y mi mujer suspira en la casa.

Limpiar la casa y tapar los agujeros de las ratas, esperando volver temprano a casa. Las calabazas fueron cortadas por la mitad y dejadas sobre la pila de leña sin que a nadie le importara.

No veo las cosas viejas ociosas. Ya han pasado tres años. Hice una expedición al este de Shandong, pero mi deseo de regresar a casa quedó en nada durante mucho tiempo.

Ahora que regreso de Dongshan, el cielo se llena de lluvia ligera y niebla. En ese momento, el oropéndola volaba y sus plumas brillaban.

El hombre vino como novia, y el caballo era blanco y amarillo. La madre se casó para su hija y la ceremonia nupcial fue complicada y llena de formalidades.

¡Ni hablar de lo bonita que es la boda, que bonito será el reencuentro! Enciclopedia Baidu - ".

7. Poemas para el regreso

12. Viaje a las montañas de Tianshan

Un corazón puro ama la nieve de las montañas de Tianshan,

> Me da vergüenza discutir méritos con un grupo de ladrones Pase.

Solo escuché de héroes que abandonaron sus puestos oficiales y se marcharon,

pero no vi el flujo y reflujo del Mar de China Oriental.

No puedes soportar ver a un hombre fuerte soportar el odio de la separación,

No preguntes por el sol y la luna que cuelgan en el cielo azul.

El mundo es pequeño a los ojos de un gigante, pero el mundo es vasto en el corazón de un héroe.

13. Caso de poesía Wutai

Incluso si el dragón divino se eleva sobre el mar,

es difícil expresar los sentimientos heroicos de adorar a Wutai.

Los esclavos malvados se reunieron para ladrarle a Yao y Shun,

Toda la gente suspiró al unísono por las personas talentosas.

Juro que convertiré el tubo de una pulgada en una espada larga,

y mataré a todos los lobos y chacales del mundo.

Si hay un día de triunfo en su año,

volveré otra vez.

14. Imagen del Gran Árbol con el Silbato de Viento

Después de diez años de depresión, los pilares de la familia se derrumban,

De repente surgen olas de ira desde el borde del coraje.

Un espíritu heroico penetra en el sol y la luna,

Se sospecha que el arco iris se ha transformado en un águila.

Demuestra tus habilidades para reparar el cielo,

Usa el látigo divino para ahuyentar los truenos.

Hablando de hegemonía y grandeza,

El cielo sopla el viento del este para mí.

8. Análisis del Libro de los Cantares "Dongshan"

El "Libro de los Cantares" es conocido como la fuente de la poesía realista china. Su estatus no reside sólo en su significado pionero. , pero también en La razón radica en su amplia gama de temas, que reflejan verdaderamente la historia, la economía, la cultura, el amor, la guerra y otros contenidos desde la dinastía Zhou Occidental hasta el período de primavera y otoño y sus técnicas artísticas son excelentes. y la descripción de la escena, la narrativa y el lirismo son todos muy vívidos y estimulantes.

Técnicas artísticas como Fu, Bi y Xing han tenido un profundo impacto en el desarrollo de la poesía china. Entre ellos, "Dongshan" en "Bin Feng" es una obra que expresa el tema de la guerra y es líricamente verdadera y delicada.

"Eastern Mountain" toma la Expedición al Este de Zhou Gong como trasfondo histórico y utiliza la perspectiva de un soldado común para narrar los complejos y verdaderos sentimientos internos después de la Expedición al Este y antes de regresar a casa, para expresar sus pensamientos. sobre la guerra y la simpatía de la gente. El comienzo del poema utiliza un enfoque directo para describir la historia de manera directa, concisa y directa, indicando el trasfondo y la razón de la historia.

"Melancolía y no volver" no es sólo una expresión directa de la larga guerra fuera de casa, sino también una expresión indirecta de la nostalgia tras dejar el hogar. "Vengo del este y no llueve". Es un trabajo pionero de este poema para insertar la descripción del paisaje en la narrativa.

Esta técnica de escritura de mezclar escenas fue heredada y llevada adelante por generaciones posteriores de literatos. "Llueve todo el día" no sólo señala el clima en ese momento, es una descripción detallada.

Permite que las personas sientan la historia más como si estuvieran allí, y también establece un tono conmovedor y conmovedor para todo el poema. Es más capaz de expresar las actividades psicológicas del protagonista.

Luego expresó sus verdaderos sentimientos: “Mi corazón está triste”. ¿Por qué la nostalgia es tan intensa en este momento? Porque como soldado que lucha en el campo de batalla, vive una vida de "seguir el tambor dorado en la batalla al amanecer y sostener la silla de jade por la noche". Cuando está preocupado por su vida todo el tiempo, su nostalgia será suprimida temporalmente por ". los nervios tensos.

Pero cuando la guerra termine y el regreso a casa esté a la vuelta de la esquina, la nostalgia surgirá y permanecerá en nuestros corazones. "Para hacer la ropa, no hagas el ridículo". Cuando los soldados pueden terminar su vida en la guerra, rápidamente se quitan los uniformes militares y se ponen la ropa normal a toda prisa.

A través de una descripción tan detallada, las emociones de alegría y esperanza de una pronta paz de los soldados se expresan vívidamente. Al mismo tiempo, utilizar un comportamiento típico como "Xingmei" para referirse a la vida militar es una técnica de escritura metonímica.

Se pueden apreciar los logros de las técnicas artísticas de “El Libro de los Cantares”. Los siguientes son los recuerdos del protagonista de tres años de vida militar.

En primer lugar, utilizando el método de "comparación y emoción", "Una langosta es como una langosta y está mirando en el campo de moreras" para metaforizar las dificultades de la vida militar a través de la vida miserable de gusanos de morera. Hace que la gente sienta simpatía por los soldados.

"Dunbi duerme solo, incluso debajo del coche" es un fiel retrato de la vida de los soldados que duermen a la intemperie y están preparados para la jornada. La palabra "independencia" es también un reflejo de la soledad interior del protagonista. Narración y lirismo se integran a la perfección.

Cada párrafo de "Dongshan" se recita una y otra vez, no una simple repetición de sílabas, sino una progresión de trama y emoción. La primera sección es un recuerdo de la vida difícil y peligrosa del pasado, y la segunda sección es una especulación sobre los cambios y el futuro de mi ciudad natal.

La preocupación es también un reflejo de la realidad de que la guerra destruye la producción y hunde las vidas de un gran número de personas en una situación desesperada y es una crítica despiadada de la guerra. Esta forma de escribir nos recuerda la canción popular de la dinastía Qin "Cinco años de expediciones militares": quince años de expediciones militares, para regresar a casa a los ochenta.

Me encuentro con un compañero del pueblo ¿Quién está en casa? Mirando a lo lejos está la casa de Jun, con numerosas tumbas de pinos y cipreses. Un conejo entra por las fosas nasales de un perro, un faisán vuela desde una viga... los métodos de escritura son exactamente los mismos.

Podemos ver la influencia de “El Libro de los Cantares” en las generaciones posteriores. Podemos notar que la perspectiva de la acusación de guerra de "Dongshan" es muy diferente de la de generaciones posteriores de obras con el mismo tema.

Los protagonistas de otras obras suelen ser civiles que han sufrido las penurias de la guerra y han sido desplazados, como "El transportador de piedras" y "La despedida de bodas" o acusan a los gobernantes de militarismo; perspectiva del servicio militar obligatorio, como "Poemas de Mulan" y "Tropas y carros". El protagonista de "East Mountain" es un soldado que participa en la guerra.

Participó en la Expedición Oriental del Duque Zhou, que fue considerada una guerra justa, y regresó triunfalmente como el grupo victorioso. Aquí no hay un vencedor heroico, sino también una víctima.

La victoria no le permitió escapar de la desgracia de la guerra, y demostró además que la guerra era desastrosa para ambos bandos. Esto nos da una nueva perspectiva sobre cómo pensar sobre la guerra.

El tercer párrafo es que el protagonista echa de menos a su mujer en casa. Al escribir sobre el anhelo de la esposa por su marido, se resalta el anhelo del marido por su esposa.

Las emociones de los dos se complementan entre sí, tocando profundamente la fibra sensible de los lectores. Las técnicas de escritura aquí han sido ampliamente utilizadas por generaciones posteriores de poetas.

Por ejemplo, "Moon Night" de Du Fu: esta noche, solo puedo mirar la luna en Yanzhou solo en mi tocador. Siento lástima por mis hijos desde lejos, pero todavía recuerdo a Chang'an.

La bruma fragante elimina la humedad de las sienes y el resplandor claro alivia los brazos fríos. Cuando te apoyas en Xu Xuan, tus lágrimas se secarán cuando brilles con tus ojos.

"Hay amargura en los melones, pero hay luz en las castañas." Cuando la heroína vio los utensilios de su boda, no pudo evitar despertar un profundo anhelo por su marido. También refleja que se vieron obligados a separarse poco después de su boda.

Destaca el color trágico del poema. A partir de esto, no podemos evitar pensar en "Wedding Farewell" de Du Fu con temas similares.

No es descabellado que el estilo realista de Du Fu provenga del Libro de los Cantares. El cuarto párrafo es que el protagonista masculino sigue pensando en los dulces recuerdos del pasado.

Pensando en la boda, el deslumbrante pony real, el elegante equipo nupcial, la ropa deslumbrante... ¡todo fue tan dulce y feliz! La protagonista parece volver repentinamente a la realidad a partir de hermosos recuerdos, "la nueva Kongjia es la misma de antes": se separaron poco después de la boda, qué ha sido de la familia en los últimos tres años, qué insoportable ha sido su soledad en los últimos tres años, ¿Dónde comienzan sus tres años de amargura? Pensando en conocernos, me temo que "nos quedamos sin palabras, ¡solo mil lágrimas! ¡Puedes imaginar lo complicado y abrumador que era el estado de ánimo del héroe en ese momento!" ¡tiempo! Pero no hay mucha narración en el poema, sólo "¿Cómo era antes?" dejando un gran signo de interrogación, un gran suspenso y un vasto espacio estético, dejando a los lectores con ensueños interminables... Lo mismo ocurre. por la belleza artística de "El Libro de los Cantares", que nunca podrá agotarse ni explorarse. Por lo tanto, debemos heredar nuestro precioso patrimonio cultural: "El Libro de los Cantares".