Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas que describen los "ronquidos"?

¿Cuáles son los poemas que describen los "ronquidos"?

1. Para el coche y descansa en Maodian, duerme tranquilo y ronca. (La "Familia Sutian" de Tang Yanqian)

Traducción: Detuvo el carruaje y descansó en la posada, donde los invitados dormían profundamente.

2. Cuando el Maestro Dan duerme durante el día, su voz es muy desagradable. Maestro Dan: amigo de Han Yu, quizás Zhuge Jue (Jue). Obsceno, el sonido de los perros ladrando.

Alardear obstinadamente de gorda, lamentable y traicionera. Travieso Biao: Viento fuerte.

El rugido se apaga a primera vista y la fuerza se duplica cada vez.

Es como el cadáver de Abi, que tiene larga vocación y soporta muchos pecados. Abi Corpse: un cadáver en Abi Hell que sufrió cinco tipos de calamidades y murió.

Los caballos y las vacas se asustaron y se negaron a comer, y cientos de fantasmas se reunieron para tratarse unos a otros.

Las almohadas de madera estaban agrietadas y la superficie del espejo tenía un calor punzante. Picor: granos de herpes y similares que crecen en la piel.

El Buda de hierro frunció el ceño y el hombre de piedra sacudió las piernas.

No importa cuán benévolos sean el cielo y la tierra, quiero culpar al verdadero líder. Zhenzai: Creador.

Buscando piojos en la zona apartada, buscando en los oídos, violentas olas ruedan sobre el mar.

El sol no soporta brillar, y todos los que vuelan y vuelan son perezosos.

A primera vista, son como Peng y Tao, quejándose de la injusticia y siendo castigados. Peng y Ting: Peng Yue y Ting Bu, dos generales de la dinastía Han Occidental, fueron ejecutados.

También es como un tigre en círculo, aullando con llagas y gruñendo al mismo tiempo.

Aunque Ling Lun toca, la rima amarga no se puede cambiar. Ling Lun: funcionario musical durante el reinado del Emperador Amarillo.

Aunque a Wu Xian se le ordena moverse, el alma nunca volverá a ser renovada. Wu Xian: fundador de la brujería.

¿Dónde está el elixir? Trate este deseo y tómelo. ("Mocking the Sound of Sleep" de Han Yu)

Apreciación: este poema describe el sonido y la postura de un monje gordo que ronca mientras duerme. Su estructura es muy simple: las primeras oraciones indican claramente que así es. un canto sobre los ronquidos, luego utilizó varias exageraciones y metáforas para ilustrar la apariencia emocionante de sus ronquidos, y finalmente terminó con dos autopreguntas y respuestas muy ridículas. Roncar no es algo bonito. Para algunas personas, no es exagerado llamarlo feo. Sin embargo, Han Yu derivó pensamientos poéticos de este tipo de fealdad y, como resultado, escribió sobre la fealdad de los malos hábitos de sus predecesores de una manera salvaje, grotesca y hermosa.

3. Después de beber en Dongpo por la noche, me desperté borracho y regresé como si fuera medianoche. La respiración del niño es atronadora. Nadie llama a la puerta, sino que se apoya en el palo y escucha el sonido del río. Siempre lamento que este cuerpo no sea mío, ¿cuándo olvidaré a Yingying? El viento es tranquilo por la noche y el grano es plano. El barco falleció a partir de ahora, y el río y el mar lo abandonaron por el resto de mi vida. ("Linjiang Immortal" de Su Shi)

Traducción: Me desperté y me emborraché después de un banquete a altas horas de la noche en el departamento de Dongpo. Cuando regresé, parecía que ya era medianoche. En ese momento, el niño sirviente de la casa ya estaba profundamente dormido y roncaba como un trueno. Toqué suavemente la puerta, pero no hubo respuesta desde adentro. Sólo pude apoyarme en mi palito de quinua y escuchar el rugir del río caudaloso. A menudo me siento resentido porque este cuerpo no me pertenece. ¿Cuándo me olvidaré de competir por la fama y la riqueza? Aprovechando la noche, el viento tranquilo y las olas planas del río, navegué en un pequeño bote y desaparecí, vagando por los ríos y lagos por el resto de mi vida.

4. El sonido de los ronquidos se suma al rugido del trueno en el sofá contiguo, y el brillo del amanecer brilla a través del solitario dosel. ("Dawn Arrival in Jiujiang" de Chen Sanli)

Traducción: El huésped en la cama junto a él roncaba como un trueno. A la luz de la mañana, algo de luz se reflejaba en la hierba en la parte superior del barco.

5. En la misma habitación

Los fuertes roncan cuando se acuestan

Los débiles roncan cuando se acuestan

Los fuertes grita de alegría

Los débiles dan vueltas y vueltas

Los fuertes duermen sobre una almohada oscura

Los débiles no pueden dormir

La pérdida de la noche y la ocupación de la noche

El comienzo de la vida permanece sin cambios

Los fuertes disfrutan de la realidad

Los débiles disfrutan del mañana ("Registros históricos·" de Tang Shaozhong Yeshu")

Materiales de referencia

Red de noticias Nankai:/nkgs/system/2017/02/15/000318095.shtml