Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuál es la diferencia entre mano y derecho en japonés?

¿Cuál es la diferencia entre mano y derecho en japonés?

Shoumae

てまえtemae

Sustantivo

1. Delante del niño (自分の目の前).

そのレバーを手前に英く/Tire de la palanca hacia el frente.

手前にある箸をtakeる/Recoge los palillos que tienes delante.

2. De esta manera, este lado está cerca de ti [こちら].

川の手前/Este lado del río.

Frente de la Mano de Tokio/A este lado de Tokio.

Beijing の一つ手前の駅で下りる/Bajar en la parada anterior en Beijing.

その家は Policeの前ですか手前ですか/¿Esa casa está del lado de la estación de policía o de este lado?

3. ) decente.

Es difícil perder los estribos delante de los invitados.

Jurar delante de la mano, beber delante de la bebida / Porque hice un juramento, no bebo.

También tienes que considerar tu dignidad (serás criticado por la sociedad si haces eso).

Moderación した前行かざるをえない/Ya hemos concertado una cita, así que no podemos ir.

4. Etiqueta y reglas (de la ceremonia del té).

Pronombres

1. Yo, yo (自分をへりくだって语う).

Tizen no hermano/mi hermano.

手前の手ちがいで、ごconfusionをかけてしまいました/Te he causado problemas debido a algunos errores míos.

2. (Desprecio) a ti (あなた;お前).

Cállate.

正前

ちょくぜんchyokuzen

Sustantivo

1. . (ことの起こるすぐ前.)

Pruebe 験の正前に. /Antes del examen.

Está de frente. / Realiza la solicitud justo antes de que comience.

2. Directamente al frente. (すぐfront.)

El tren va recto y tiene que hacer una parada de emergencia. /El tren frena bruscamente al acercarse al cruce.