Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Uso de "er" en chino clásico

Uso de "er" en chino clásico

Pero

Yo... er

Un pelo en la mejilla es como un pelo. También se conoce la caída de escamas y pelos. Por ejemplo, "Li Zhou Kao Gong Ji Zi Ren": "Cualquiera que robe, mate, apoye, alimente, etc., clavará profundamente sus garras y expondrá sus ojos para hacer un estandarte. "Cualquiera que mate otras cosas, morderá". este tipo de cosas." Sí, asegúrate de tallar profundamente tus garras, sobresalir tus ojos y sacudir tus escamas y pelos de las mejillas."

Dos pronombres. Pasarte "uh" significa llamar a la segunda persona. Se puede traducir como "tú" y "tú". Por ejemplo, "Xuanzhi of the Ridge": "En algún lugar, mi madre está aquí".

Tres conjunciones

⒈ expresa una relación paralela, en la que los dos elementos conectados no tienen un significado primario y secundario, sino paralelos e igualmente importantes, lo que puede traducirse como "Él" , "él", "tú", "él" tampoco es necesario traducir. Por ejemplo, "Día de debate de dos niños": "Esto no es pequeño para las personas que están lejos, pero es grande para las personas que están cerca". [Traducción]: "¿No es grande para las personas que están lejos? "

1. Indica una relación de herencia. Los dos elementos se heredan en términos de tiempo, acción o materia, y pueden traducirse como "justo", "entonces", "venir", "conveniente" o "inconveniente". Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio: Weizheng" "Revisar el pasado y aprender lo nuevo" [Traducción]: "Revisar el pasado y aprender lo nuevo".

3. Indica una relación progresiva. El significado de este último ítem es más cercano que el del anterior, y puede traducirse como "armonía" y "etc. Por ejemplo, las Analectas de". Confucio "aprende mientras aprendes" [traducción]: "Aprende conocimientos y luego revísalo después de un cierto período de tiempo".

4. Indica una relación modificadora en el párrafo anterior conecta el adverbial y. el idioma central y no requiere traducción.

Por ejemplo, Yu Gong Yishan: "El hombre sabio en el recodo del río" "La risa se detiene" [Traducción]: "El hombre sabio se ríe en el recodo del río el río para detener al viejo tonto"

⒌Significa un punto de inflexión. Los dos términos conectados tienen significados opuestos u opuestos y pueden traducirse como "pero", "pero" y "ke". Por ejemplo, "Lobo": "El lobo de atrás se detuvo y el lobo de delante volvió a aparecer". [Traducción]: "El lobo de detrás se detuvo y el lobo de delante volvió a alcanzarlo". uno Una relación hipotética, que a menudo conecta el sujeto y el predicado en la cláusula, que puede traducirse como "si", "si", "si". Por ejemplo, "Teoría de la joven China": "Que todos los adolescentes en el". país se convierten en adolescentes" [Traducción]: "Si". Los jóvenes de todo el país se han convertido realmente en jóvenes prometedores".

Por lo tanto, por ejemplo, "Xunzi Encourages Learning": "Jade se humedece. las montañas, las perlas crecen en el abismo y los acantilados nunca se marchitan." "El jade está en la montaña, por eso la vegetación está húmeda; las perlas crecen en charcos profundos, para que la vegetación en el acantilado no se marchite.

⒏Si. Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio·Ocho libros" : "¿Quién está a cargo conoce la etiqueta? "[Traducción]:" Si Guan Zhong sabe etiqueta, ¿quién no? ”

Las cuatro palabras auxiliares se usan junto con palabras locativas como “arriba”, “abajo”, “lai” y “go” para expresar tiempo o rango y pueden traducirse como “uno”. ejemplo, "Pintura": “Entonces, las pinturas chinas, desde el retrato hasta el exterior, están construidas en su mayoría con significado. "Así que las pinturas chinas, a excepción de los retratos, utilizan principalmente la imaginación para formar el contenido de la imagen.

1. Equivalente a "conocimiento". Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio" pregunta: "Un caballero es se avergüenza de las palabras y trasciende las acciones. "A un caballero le da vergüenza hablar más y hacer menos. Nota: "Lo que dijiste" es "lo que dijiste".

4. Expresa el tono. Un poco más cercano a "Xi". Por ejemplo: " Las Analectas": "¡Se acabó! ¡ya! ¡Los políticos están en peligro hoy! "[Traducción]:"¡Olvídalo, olvídalo! ¡Esas personas del partido y del gobierno son extremadamente peligrosas ahora! "

Cinco "Rus", como, como. Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Ren": "Du Ren, cuelga y trabaja duro". Es un caballero y una mujer de pelo rizado. "Las ropas de la gente en la capital están colgando, y el cabello de las hijas de los nobles es como la cola y las alas de un escorpión.

2. Neen·ㄋㄥ

"Energía" de seis direcciones

Puedo, por ejemplo, Mozi dijo: "Jie, Zhou, tú y Li... no corrigieron sus ojos ni sus oídos. "[Traducción]: "Jie, Zhou, Tú, Li,... no pudieron corregir su deseo de lujuria. "

2. Habilidad. Por ejemplo, "Zhuangzi·Leyou": "Mi antiguo marido sabe que ser funcionario es mejor que estar en el campo. ¡Es un caballero moral, un conquistador del país y está dispuesto a caer! "Por lo tanto, aquellos que son lo suficientemente inteligentes como para estar calificados para puestos oficiales, cuya conducta está en línea con los deseos de un compatriota, cuya moralidad puede satisfacer al monarca y que son lo suficientemente capaces para ganarse la confianza de un país, deben tratarse a sí mismos ¡Así!

Se han completado dos pronunciaciones, dieciséis usos, dieciséis ejemplos y traducciones.

Eso es todo lo que puedo hacer.

Si hay algo que no entiendes, o necesitas algunos ejemplos, puedes volver a preguntar y te responderé lo que sé.

Encontré varias explicaciones de "er" en el "Diccionario chino" que no estaban incluidas en "Etimología". Recién agregado para su referencia.

Así es, así es. A menudo se utiliza junto con "fei" para formar "fei...y...". "Política de los Estados Combatientes · Política Uno de Chu": "Todos los países poderosos del mundo no son Qin sino Chu, y los que no son Chu son Qin". [Traducción]: "Todos los grandes países del mundo son Qin o Chu; si no, Chu, son Qin."

Pronombre

expresa instrucciones, equivalente a "esto". "Política de los Estados Combatientes" Zhao Ceyi: "Yu Rang desenvainó su espada, saltó tres veces, gritó al cielo y golpeó la tierra, y dijo: 'Puedes informar al tío'". [Traducción]: "Yu Rang sacó la suya Espada, saltó tres veces y usó la espada para usar la ropa de Xiangzi y gritó: "¡Dios mío! De esta manera, puedo pagar la amabilidad de mi tío Zhiyin". " ⒈ significa tiempo, que equivale a "talento". "El Noveno año de Xianggong": "Aquellos que tienen las cuatro virtudes" siguen el principio de "no culpar". "[Traducción]: "Las personas con las cuatro virtudes anteriores ocupan el hexagrama 'Sui', por lo que no habrá desastre. "

El alcance equivale a "sólo" y "sólo". "Las Analectas de Confucio·Ji": "No te preocupes por unos pocos, sino por la desigualdad; no te preocupes por la pobreza, sino por la desigualdad; "[Traducción]: "No te preocupes por tener poca (propiedad), preocúpate por la distribución desigual; no te preocupes por la pobreza, preocúpate por la inestabilidad. "

3. Significa continuar, equivalente a "quiebre" y "regresar". "Las Analectas de Confucio Yang Huo": "Cuando tengas cuarenta años, verás el mal y terminará . "Si los demás lo odian cuando tenga cuarenta años, no tendrá esperanza en esta vida". "

"Mencius Gaozi 1": "Shun es el más filial y te admiro cuando tienes cincuenta años. "Shun era el hombre más filial. Tenía 50 años y todavía extrañaba a sus padres.

(2) "Ji Yun" Nudengqie, Pingdengni, Zhengbu de néng.

[ 13] An. "Juyun Shengyun": "Se refiere a An". ”

一 * * 22 significados y usos.