Poesía que describe el amanecer en la playa
El poema que describe el amanecer a la orilla del mar es el siguiente:
1. Amanecer en el mar
Los rayos de luz tiñen el viento del mar, y el. Las olas son turbulentas todo el tiempo.
El águila extiende sus alas tres mil millas, y el sol, la luna, el cielo y la tierra están en la misma línea.
Autor: Meng Haoran
Traducción vernácula: El tenue halo del amanecer es como teñir la brisa del mar hasta convertirla en un resplandor. Las olas todavía se mueven en las cuatro estaciones. Elevándose en el cielo son como El horizonte parece estar alineado con la luna creciente y poniente.
2. Qijue·Observando el amanecer en el mar (nueva rima)
La luna de arce se mueve hacia el oeste, las hojas son rojas, la brisa sopla y las olas recogen la mañana. campana.
El gallo canta hasta que el sol se pone rojo, medio desnudo y medio soñando.
Autor: Liu Yuxi
Traducción vernácula: En otoño, las hojas de arce se vuelven rojas gradualmente, la brisa lleva las olas, se pueden escuchar las campanas por la mañana y los gallos cantan. El sol se fue filtrando gradualmente.
3. Qilu·Observando el amanecer en el mar en pleno verano
Inmerso en la fría nieve toda la noche, Longchi está conectado con el Océano Ártico.
Las nubes de la mañana son demasiado finas para abrazarlas y, aunque el agua del mar es profunda, ¿cómo se pueden ocultar?
Cuando sale, quema la mitad del cielo, y luego gira y dispara miles de rayos calientes.
Nadie puede ser más majestuoso y majestuoso que su rostro sin edad.
Autor: Wen Zhengming
Traducción vernácula: Después de una noche de sedimentación, el agua de la mañana está muy fría. El agua y el Océano Ártico están conectados entre sí. La mañana son muy delgadas y no pueden ser un grupo, el agua del mar es muy profunda, pero no se puede esconder debajo. De repente, sale el sol e ilumina la mitad del cielo, emitiendo miles de rayos de luz. El rostro es tan eterno como los suaves pasos. ¿Quién puede compararse con su espíritu heroico?
4. Qijue·Amanecer en el Mar
La mañana se vuelve más fría, el agua se enfría y el corazón se enfría, el mar está tranquilo y el cielo está tranquilo y ahí. No hay ningún silbido.
En un instante, la rueda de fuego cabalga sobre las olas, y el viento gira y aplasta el oro.
Autor: Cao Song
Traducción vernácula: El agua de la mañana está muy fría, el mar se ha vuelto perezoso, no hay rugido de las olas y, en un instante, el El sol aparece como una rueda de fuego. Sobre las olas, la brisa sopla y la superficie del mar fluctúa como oro triturado, brillando con una luz dorada.