Recomiende algunas alusiones, modismos o poemas con la palabra "田"
1. Modismos
Guā tián lǐ xià [guā tián lǐ xià]
Es una metáfora de situaciones que fácilmente levantan sospechas.
El mar se convierte en campos de moreras [cāng hǎi sāng tián]
El mar se convierte en campos de moreras, y los campos de moreras se convierten en mar. Significa que las cosas en el mundo han cambiado mucho.
Desarmarte y volver a los campos [jiě jiǎ guī tián]
Quítate el uniforme militar y vete a casa a trabajar en la granja. Se refiere al regreso de los soldados del ejército.
2. Alusiones
En el período de primavera y otoño, había un granjero en la dinastía Song que siempre pensó que los cultivos en el campo crecían demasiado lentamente. Echar un vistazo hoy y echar un vistazo mañana y sintió que las plántulas crecían demasiado lentamente. No parecían crecer más. Pensó para sí mismo: ¿Hay alguna manera de hacerlas crecer más altas y más rápido? Fue al campo y arrancó las plántulas una por una. Un gran trozo de plántulas, una por una. Le costó mucho sacar las plántulas. Cuando terminó de arrancar las plántulas, estaba exhausto, pero estaba muy. Feliz en su corazón, cuando llegó a casa, se jactó: "Hoy estaba agotado. ¡Ayudé a las plántulas". ¡Han crecido varios centímetros! Después de escuchar esto, su hijo se apresuró al campo para ver y descubrió que todos. Las plántulas en el campo estaban marchitas.
3. Poemas
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian calienta y el jade produce humo. Dinastía Tang "Jin Se" - Li Shangyin
Extensión del conocimiento:
Texto original: Dinastía Tang "Jin Se": Li Shangyin
Jin Se tiene cincuenta cadenas sin motivo alguno, una cadena y una columna pierden los años chinos.
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.
2. Traducción:
El arpa originalmente tenía veinticinco cuerdas, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significa cuerdas rotas
Pero aun así, cada cuerda y cada sílaba son suficientes para expresar mi anhelo por esos hermosos años.
Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba la libertad.
El hermoso corazón y las obras del emperador Wang pueden conmover al cuco.
La sombra de la luna brillante en el mar es como una perla convertida en lágrimas.
3. Apreciación:
"Jin Se" es la obra representativa de Li Shangyin. Todos los amantes de la poesía disfrutan del taoísmo y el recital. Sin embargo, también es el más difícil; de explicar. Un poema difícil. Algunas personas dicen que es un poema de amor escrito a una doncella llamada "Jin Se" de la familia Chu de Linghu; algunas personas dicen que es un poema de luto por su difunta esposa Wang; algunas personas piensan que las cuatro líneas en el medio; El poema se puede comparar con Se. Los cuatro sonidos y emociones de "idoneidad, resentimiento, pureza y armonía" son consistentes, por lo que se infiere que es un poema que describe la música. Además, existen muchas otras teorías como la alusión. a la política y la creación de poesía autonarrativa. Durante miles de años, ha habido muchas opiniones diferentes y, en general, la mayoría de la gente dice "luto por la muerte" y "autolesión".
El poeta toma prestadas muchas alusiones como El sueño de las mariposas de Zhuang Sheng, El grito de sangre del cuco, Lágrimas en el mar y Humo de los buenos campos. Adopta la técnica metafórica y utiliza la asociación y la imaginación para transformar. los sentimientos auditivos en imágenes visuales, utilizando imágenes fragmentarias. La combinación crea un reino nebuloso, transmitiendo así sus pensamientos sinceros, intensos y profundos con la ayuda de imágenes poéticas visibles y perceptibles.