Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cómo se traducen los nombres japoneses al chino? ¿Cuántos métodos de traducción existen y cómo se traducen?

¿Cómo se traducen los nombres japoneses al chino? ¿Cuántos métodos de traducción existen y cómo se traducen?

Los nombres japoneses generalmente deben traducirse al chino, es decir, se comparan los caracteres chinos (si hay caracteres chinos que solo se encuentran en japonés, debe buscar en el diccionario para que coincidan con los caracteres chinos) , pero es más problemático cuando hay kana en el nombre. Por lo general, kana tiene muchos kanji correspondientes.

Esto no tiene nada que ver con la transliteración. Debido a que los caracteres chinos japoneses se dividen en pronunciación fonética y pronunciación, los apellidos en los nombres generalmente se pronuncian y no se pueden traducir según la pronunciación. Los nombres de los lugares son básicamente los mismos.

Por lo tanto, cuando reciba una tarjeta de presentación japonesa, no mire la tarjeta de presentación de la persona y lea el nombre. Es fácil pronunciar mal el nombre. para obtener consejos sobre cómo pronunciar el nombre