¿Tiene Japón un idioma nativo?
Definitivamente no hay trazabilidad, porque los tres caracteres japoneses actuales están todos relacionados con China.
Durante los siglos IV al VI d.C., cuando se introdujeron los caracteres chinos en Japón [Nota 1], basados en la escritura cursiva china, notación musical, etc. [Nota 2/3], el chino simplificado y simplificado localizado Los caracteres aparecieron en Japón. La evolución formó el "Man'yokana" original [Nota 4], que luego formó los actuales Hiragana y Katakana, que son la base de los caracteres japoneses modernos.
La fonética romana, o caracteres romanos, generalmente no se considera un tipo de escritura en Japón. Su aparición inicial en Japón se remonta al período Muromachi (más tarde el período Sengoku/Azuchi-Momoyama), y se cree que se basa en el alfabeto latino. Pero en realidad fue al final del período Edo y durante el período Keio cuando apareció oficialmente en el diccionario japonés-inglés como "Romaji (caracteres) británicos" [Nota 5]. Para que los japoneses dominen el inglés y la cultura extranjera, la comunicación, etc., es muy útil en la existencia de pinyin, símbolos fonéticos, etc., que son diferentes del desarrollo de países como Corea del Sur y Vietnam.
Para obtener información más específica, consulte las notas a continuación.
Nota 1 Con base en los resultados de la arqueología física, generalmente se cree que las primeras reliquias culturales con caracteres chinos desenterradas en Japón son el "Nuevo Dinero Mang (Dinero Wang Mang)" desenterrado de las ruinas del Período Yayoi alrededor del siglo I d.C. y el "Dinero Han Mang". El sello dorado del rey esclavo.
Nota 2 La “pieza” en katakana se refiere a un fragmento o parte, es decir, la caligrafía cursiva radical en caracteres chinos utilizados para representar letras japonesas. Se trata de la "puntuación de carácter reducida, puntuación de mitad de carácter" de la dinastía Tang, etc., que actualmente se almacenan en Shosoin en Nara, Japón, y que Kibi Shinbei (692-755) trajo de vuelta a Japón durante el período Tang-Mufu. "Yue Shu Yao Lu" puede confirmar esto. En la actualidad, algunas músicas que aparecen en Internet en mi país, como "La música del rey Qin rompiendo la formación", "Dashi Tiao", "Wang Zhaojun" y otras músicas, se beneficiaron de la preservación de este libro.
Nota 3 El "plano" en hiragana originalmente se refiere a la extensión común y multipropósito de "fácil". Según la leyenda, después de la muerte de Kibi Zhenbei, el monje Kukai vino a China para estudiar. el nombre de un invento erudito. Kukai Monk era bueno en caligrafía y era famoso por sus obras de caligrafía como Kukai/Shin, etc. También fue el fundador y creador (antepasado original) de la caligrafía japonesa.
Nota 4: Se desconoce la fecha de aparición de Manyo Kana, pero se sabe que está presente en espadas de hierro desenterradas de las ruinas de Inariyama Tumulus alrededor del siglo V. Y a través del descubrimiento de algunas reliquias culturales desenterradas en Japón, se puede confirmar que antes de Kukai Monk, alrededor del 676 al 700 d.C., algunos caracteres del Hiragana aparecieron en algunas hojas japonesas (documentos oficiales). Esto se parece más a una especie de "estilo conveniente" o desarrollo de localización basado en la caligrafía, como Kukai, que surgió gradualmente en la correspondencia entre funcionarios japoneses que regresaron de estudiar en China. Entonces puede ser que en la era del monje Kukai haya sido en gran medida. desarrollado y mejorado.
Como se muestra en la figura, los cambios en hiragana y katakana:
Nota 5 En 1867 d.C. (tercer año de Keio), es decir, después del Incidente del Barco Negro y antes del Sudoeste Durante la guerra en Japón, el misionero estadounidense James Curtis Hepburn (1815-1911) compiló el primer diccionario bilingüe de Japón, "La colección de bosques ingleses", y aparecieron los caracteres romanos denominados "estilo ヘボン (estilo Hepburn)" y, como resultado, Poco a poco se hizo popular en Japón y universal.