Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Resultados de una investigación sobre palabras funcionales en chino clásico

Resultados de una investigación sobre palabras funcionales en chino clásico

1. "Una breve discusión sobre el uso de palabras funcionales en chino clásico en las escuelas secundarias" Ejemplos de artículos

Investigación sobre métodos de enseñanza de palabras funcionales en chino clásico en las escuelas secundarias Chen Resumen de Jian: La enseñanza del chino clásico lleva la herencia de la excelente cultura tradicional de la nación china y proporciona a los estudiantes la importante misión de sentar una buena "base espiritual".

Para acceder a este tesoro cultural, hay que superar la barrera de la lectura: las palabras chinas clásicas. Como lengua escrita popular en la antigüedad, el chino clásico está lejos de ser la lengua hablada que se utiliza en la comunicación diaria en la actualidad.

Por lo tanto, el significado y el uso de las palabras de contenido y las palabras funcionales en chino clásico se han convertido en contenidos importantes en la enseñanza del chino clásico que no se pueden evitar. Sin embargo, en la enseñanza actual del chino clásico, la enseñanza de las palabras chinas clásicas se debilita o incluso se discute vergonzosamente o la enseñanza de las palabras chinas clásicas se enseña como una segunda lengua extranjera con el objetivo de comprender con precisión el significado de las palabras; conocimientos, y "formar las habilidades para aprender conocimientos, técnicas, reduciendo el proceso de enseñanza a un proceso de aceptación pasiva donde los profesores enseñan y los estudiantes se centran en la memoria y la práctica".

"Ignora la rica conexión entre el conocimiento cultural y el mundo de la experiencia humana y infantil. Es más obvio en la enseñanza de las palabras funcionales del chino clásico.

La nueva reforma curricular enfatiza el proceso, la experiencia y la investigación. Su esencia es prestar atención a las necesidades psicológicas internas de los estudiantes. En la enseñanza de palabras funcionales del chino clásico, los estudiantes se ven privados del derecho a participar, ya sea en el papel de apreciación, inducción sistemática o inferencia de uso.

Las necesidades internas de los estudiantes son ignoradas o incluso ignoradas, y la ausencia de emoción conducirá inevitablemente a la falta de emoción. Sólo colocando la enseñanza de las palabras funcionales del chino clásico en la premisa del desarrollo de los estudiantes como seres humanos y optimizando los métodos de enseñanza se podrá restaurar el propósito original de enseñar palabras funcionales del chino clásico.

Este artículo intenta explorar el nuevo método de enseñanza de las palabras funcionales del chino clásico desde la perspectiva de extraer la connotación emocional de las palabras funcionales del chino clásico y guiar la serialización y aplicación de las palabras funcionales. La optimización del método de enseñanza de las palabras funcionales en chino clásico comienza principalmente con los siguientes aspectos: primero, comprender la humanización del uso y apreciar la actitud emocional contenida en las palabras funcionales a través de una lectura hermosa y comparativa; segundo, dominar el significado macro de las palabras y; dejar que los estudiantes sepan por qué; el tercero es organizar, resumir y serializar, descomponer tareas complejas de aprendizaje de palabras y generar dinámicamente marcos de conocimiento para facilitar el uso flexible. El cuarto es diversificar los métodos de transferencia, prestar atención a las necesidades psicológicas de los estudiantes y hacer. la transferencia sea oportuna y adecuada. 2. Investigación sobre palabras funcionales en chino antiguo

"Ma Shi Wentong" de Ma Jianzhong rectifica lo falso y lo verdadero al principio y critica las afirmaciones anteriores. De hecho, la discusión previa sobre virtualidad y realidad no es tanto una definición gramatical como una discusión retórica. Las llamadas palabras virtuales en algunos poemas incluyen casi todo tipo de palabras además de los sustantivos, pero el alcance varía de persona a persona. Las explicaciones de libros de caligrafía como "Jing Zhuan Shi Ci" y "Zhu Zi Bian Lue" no son coherentes. Ma propuso la idea de que "aquellos con explicaciones son personajes reales, y aquellos sin explicaciones son personajes virtuales". Los académicos pueden tener sus propias opiniones sobre "con explicaciones" y "sin explicaciones", por lo que han sido criticados. Desde este punto de vista, todavía nos falta una comprensión unificada de los dos conceptos de virtualidad y realidad.

Algunas personas piensan que existe una relación contradictoria entre virtualidad y realidad. Algunos libros de texto chinos modernos actualmente populares dividen las palabras en dos categorías: falsas y verdaderas, lo cual es una manifestación de esta comprensión. Algunas personas piensan que virtualidad y realidad están en oposición, y existe un fenómeno intermedio entre dos conceptos opuestos. En concreto, se cree que existen palabras mitad virtuales o mitad reales. Wang Li y Zhang Zhigong alguna vez sostuvieron este punto de vista, pero Wang Li creía que los semisustanciales (adverbios) estaban en la categoría semivirtual, mientras que Zhang Zhigong creía que los semivirtuales (palabras de referencia) estaban en la categoría semisustancial. amable. Por supuesto, también podemos pensar que existe una relación en evolución entre realidad y realidad. Al igual que lo grande y lo pequeño, lo alto y lo bajo, hay una evolución gradual de un extremo al otro. Tomando como estándar un punto de la trayectoria evolutiva, se pueden distinguir los límites de tamaño o altura. Los estándares cambian, lo grande puede volverse pequeño, lo bajo puede volverse alto. Desde este punto de vista, se determina que existe una trayectoria desde los sustantivos a las partículas, desde lo real a lo ficticio, y las palabras funcionales se pueden demarcar según sea necesario. Si se determina que los sustantivos son reales, entonces los no sustantivos son ficticios; y se determina que los adjetivos son reales, luego las preposiciones, las conjunciones y las partículas están vacías, y así sucesivamente.

Sin el significado como base, centrándonos en la estructura y la función, es difícil resolver el problema de la virtualidad y la realidad. Lo más difícil de tratar son los adverbios, y se pueden dar muchas razones al incluirlos como palabras de contenido o palabras funcionales. De hecho, su situación interna es muy inconsistente. Por ejemplo, los adverbios modales "tal vez", "podría ser", "en última instancia", etc. no sirven como componentes sintácticos, pero están muy cerca de los adverbios modales; "de repente", "gradualmente", "especialmente", etc. están muy cerca de los adjetivos.

Lu Shuxiang dijo en "Problemas del análisis gramatical chino": "Parece que no habrá una conclusión clara con solo pensar en las dos palabras 'virtual y real'; la diferencia entre las categorías virtual y real tiene Su importancia práctica no es muy grande”. Y agregó: “La diferencia entre partes del discurso enumerables (también llamadas clases cerradas) y partes del discurso no enumerables (también llamadas clases abiertas)

El alcance de nuestro diccionario es exactamente las clases de palabras enumerables, y el propósito es ser práctico. Sin embargo, todavía utilizamos el término palabra funcional, en parte para ajustarnos a la vulgaridad y en parte para continuar con la tradición. Por supuesto, las llamadas categorías cerradas y categorías abiertas no son absolutamente opuestas y existen fenómenos inevitables. Los cuantificadores y los adverbios modales entran en esta categoría y los enumeramos como apéndices. Para ser más realistas, los números también deberían clasificarse en categorías cerradas. El número es infinito, pero sólo hay una docena de números. Sólo incluimos "uno", pero no es un numeral, sino un adverbio. No incluir numerales significa que se considera una categoría con significado claro. Por supuesto, algunos números pueden significar "muchos", pero todos se usan en combinaciones fijas. También se podría decir que el alcance de nuestra colección de palabras son categorías de palabras cerradas, excepto los números. 3. Palabras funcionales y su uso en chino antiguo. Tesis de graduación, búsqueda de objetos de investigación y referencias

2), 1. Usados ​​como pronombres, a menudo se usan para referirse a personas o cosas, equivalentes a " él (ella, eso), "eso", "esto", etc.

Generalmente se usa después de un verbo como objeto. ① Pregunte sobre todo y responda todo ("Primavera en flor de durazno") - Pueblo Dai, se refiere a la gente en la Primavera en flor de durazno, equivalente a "ellos" ② El dios serpiente lo escuchó ("El viejo tonto mueve la montaña" ) - Dai Shi, se refiere al Viejo Tonto que movió las montañas, Puede traducirse como "esta cosa" ③ Después de la matanza, córtale las patas y mátalo ("Lobo") - Daiwu se refiere al lobo, equivalente a "él".

2. Usado como auxiliar ① Usado entre atributos y sustantivos, equivalente a "的" Por ejemplo: Hay dos monjes en Shu, uno es pobre y el otro es rico. ("Wei Xue") ② Usado entre sujeto y predicado, cancelando la independencia de la oración, no se puede traducir. Por ejemplo: ¿La determinación de una persona no es tan buena como la de un humilde monje en Shu? ("Wei Xue") ③ En la oración, significa que el objeto del verbo se adelanta, es decir, es un signo de la preposición del objeto. No tiene significado real. Por ejemplo: Confucio dijo: Por qué. ¿Es tan estúpido? ("Inscripción de la habitación del agujero") ④ Complementar las sílabas en la oración no tiene un significado real, por lo que no se puede traducir como: Durante mucho tiempo, los ojos parecen estar cerrados y la mente está muy ociosa ("Lobo") 3. Cuando se usa como verbo, se traduce como "to", "to...go" "Etc., generalmente seguido de un sustantivo de ubicación, como: ¿Qué tal el Mar de China Meridional que quiero?" ("Wei Xue") - Ejercicio "Ir" 1. A Wu Guang se le ordenó ir al Templo Cong junto a él.

(llegar, ir) 2. ¿Qué crimen cometió la dinastía Song? (un signo de preposición del objeto) 3. El médico se atribuye el mérito de ser bueno para curar la enfermedad. (Entre sujeto y predicado no hay significado real) 4. ¿No es cierto que uno debe aprender y practicar de vez en cuando? (Los pronombres se refieren al conocimiento aprendido) (3) Y se usa como una conjunción para conectar palabras y palabras, frases y frases, oraciones y oraciones, indicando la relación entre las dos partes antes y después, como yuxtaposición, sucesión, transición, modificación. , etc.

Por ejemplo: La persona que mira la belleza pero es profunda es Langya ("El pabellón del borracho") - también, Bian Que mira a Huanhou y luego se va ("Bian Que Meets Duke Huan of Cai "). ) - "Ji", "entonces", que indica la relación de herencia. Aprender sin pensar conducirá al fracaso.

("Las Analectas de Confucio") - pero, pero, que indica un punto de inflexión en la relación, viviendo frente a las montañas ("El viejo tonto mueve la montaña" - escrito o no traducido, que indica modificación 1. 1. Pronombre: en nombre de la gente, en nombre de las cosas, en nombre de las cosas Ejemplo: para aquellos que quieren tomar represalias, Su Majestad también se enteró de que el difunto emperador lo llamó "el que puede comer carne, buscar el servicio público y aprovecharse de". el nombre. Quien el mundo obedezca será tratado como un extraño." Comenzó a señalar las diferencias, por lo que escribió el artículo "Quien tenga un nombre para la ambición y la fama, quién lo llamará y lo atacará" Pero el mundo es Obediente y estoy dispuesto a escribir una composición para recordarlo. Espero que Su Majestad confíe en usted personalmente. 2. Partículas: (1) Equivalente a "的" en chino moderno (esta categoría es la más común): por ejemplo, cosas. En el palacio se utilizaban para lastimar al Mingqiu del difunto emperador. Cuando la montaña está alta y se detiene, sabrás que esta es la peculiaridad de la montaña. La fuerza de sus cuatro estaciones en la montaña también es la alegría. de las montañas y los ríos. El banquete es abundante pero no conozco la alegría de la gente. La ciudad está a tres millas de distancia y el campo no es tan peligroso como las montañas y los arroyos. La sensación de ver cosas que he tratado de buscar. el corazón de los antiguos pueblos benévolos. Esta es la gran vista de la Torre Yueyang. También fue preparada por los predecesores (2) Se usa entre frases sujetas y predicadas para cancelar la independencia de la oración: por ejemplo, la luz fría del nuevo. El espejo abierto apareció repentinamente en el ojo humano. (3) Sílabas suplementarias (raras en esta categoría): por ejemplo, el público tocará la batería y se arrepentirá durante mucho tiempo. 3. Verbos (rara vez se encuentran en los libros de texto de la escuela secundaria). Ejemplo: En la cresta donde se detuvo el arado, hay un descanso que Wu Guangzhi ignoró 4. Funciones gramaticales (esta categoría involucra lenguaje literario y gramática, y los estudiantes de secundaria no están obligados a dominarla): por ejemplo, ¿por qué? ¿Es tan humilde vivir en un templo? ¿Qué tan alto es preocuparse por la gente en la dinastía Song? Hay dos delitos, 1. Pronombres (más de este tipo): personas Dai, cosas, cosas, también pueden referirse a equivalente a "eso". Por ejemplo, para mostrar su falta, la gente a menudo escuchaba sobre su gente virtuosa y sus dificultades, y sus aspiraciones estaban grabadas en él por Tang Xian y los poemas de la gente moderna, y sus compatriotas decían: "Miro su pancarta". , por lo que su escritura es escasa. Ahora leo sus artículos y escucho sus grandes argumentos. Subí a la montaña con mis discípulos. 2. Expresión de tono (este tipo es raro, por ejemplo, él realmente no conoce a Ma Ye). Realmente no conoce a Ma Ye. 3. Con 1. Como preposición, se puede interpretar como: usar, confiar en, confiar en, porque, tomar, manejar, etc. Por ejemplo, Xing Neng puede. describe a la persona que usa el texto (uso) para obedecer al mundo (por, confiar en) no para estar contento con las cosas (porque) Cuando sabes cómo consultar a alguien (tomar), debes dividir a las personas (manejar Qi). ser nutrido (por, confiar en). El Taiwei es el mejor del mundo con su talento y estrategia (por). Los consejeros se basan en los asuntos del mundo (tomar). despreciable (Porque) Aunque no se puede observar, debe basarse en la emoción (basado en) 2. Conjunción (1) Propósito indicativo: traducido como viene, usado como ejemplo, perteneciente a, compuesto para registrar el asesinato, en respuesta a Chen She, para honrar el legado del difunto emperador, para mostrar la paz y la prosperidad de su majestad. La razón es para mostrar la culpa, para decirle el espíritu del difunto emperador, por eso el artículo está escrito con la ambición de enojar a la gente, para saber la inmensidad del mundo, y atacará a la dinastía Song (2) para expresar los resultados: traducido como ejemplo, para dañar la sabiduría del ex emperador, para bloquear la amonestación leal de Lu Ye (este tipo es raro) 3. Otros (. 1) Pensar: traducido como pensar ejemplo, o pensar morir (2) Entonces: a. Solía ​​significar, ejemplo, este ministro está pagando al difunto emperador y es leal al deber de Su Majestad. Entonces, la razón para ser tentado y tolerante b. .., por ejemplo, esta es la razón por la que prosperó la antigua dinastía Han. (3) Es equivalente a "er": si estás borracho, dormirán juntos aún más (comúnmente conocido como "ya") (Este es el. solo uno en los libros de texto de la escuela secundaria) 4. Hu 1. Partículas modales (generalmente utilizadas al final de las oraciones): por ejemplo, ¿puede morir el país? ¿Tienen agallas los príncipes y generales como Xiang Ning? ¡Está bien! 2. Preposiciones (generalmente utilizadas en oraciones): por ejemplo, aquellos que se preocupan por las montañas y los ríos también se desploman en el medio, y entonces sabrán que los artículos del mundo se centran en esto 3. Como final de la palabra (. generalmente se usa después de adjetivos): Por ejemplo, tanto pausado como haoqi Yangyang está nadando con el Creador (equivalente a "la aparición de ...") 5. Aunque 1. Incluso si eso significa.

Por ejemplo, aunque tengas la capacidad de viajar mil millas, aunque no puedas detectarlo, aunque tengas muchas cosas que hacer, aunque mates a tus ministros, no podrás eliminarlos. 2. Aunque signifique. Por ejemplo, aunque el libro de Baishi se lee en todas partes, aunque el viento sigue siendo fuerte, aunque el perdedor público soy yo, soy una escalera 6. Ran 1. Pronombre: Esto significa.

Por ejemplo, Wu Guang pensó que era cierto, pero fue Hu Yihui. Aunque el perdedor público soy yo, y soy una escalera 2. El final de la palabra: para expresar la apariencia de. .... Por ejemplo, aquellos que están hundidos en el medio, aquellos que se ven brillantes pero profundos y hermosos, soy bueno cultivando mi aura sobrecogedora y mis ojos están llenos de desolación 3. Conjunciones: expresan puntos de inflexión.

Por ejemplo, 7. O 1. Algunas personas: Por ejemplo, pueden escuchar que no son culpables, o pueden pensar que están muertos, o pueden pensar que están muertos 2. A veces: 3. Quizás: Por ejemplo, se anuncia con urgencia una comida o un mijo, una piedra, o la orden del rey. Los dos son ocho, uno es 1. Preposición (equivalente a "ser", "reemplazar"): como "ser". " o "sustituto": las montañas son en su mayoría soldados. Lavada por la nieve, presento mis respetos a las tumbas de todos los reyes. 2. Verbos: Por ejemplo, hacer una alianza (construir) para un altar, preparar manantial para el vino. (cervecería).

4. Acerca de las palabras funcionales en chino clásico

Palabras funcionales clásicas comunes: An/er/er/fu/gai/so/he/hu/or/mo/nai/qi/and/ran/ ruo/suo/ Yan/ye/yi/yi/yue/yu/zai/then/zhe/zhi'an ⑴ cómo, dónde.

¡Cómo te atreves a dispararme! (2) Dónde, qué. ¿Está la policía de Pei aquí? Y ⑴ representa una relación de giro, equivalente a "sin embargo", "pero", "pero".

Ejemplo: Verde, tomado del azul, y verde del azul. ⑵ Indica una relación positiva, que conecta el adverbial y la palabra central, equivalente a "zhu", "地", etc., o puede no estar traducida.

Ejemplo: Un rastro de cansancio, aunque sea un centímetro. Los que están alborotados y horrorizados no podrán descansar en paz, aunque sean gallinas y perros.

Ida por la mañana y regreso por la tarde. ⑶ Expresa una relación hipotética, que conecta el sujeto y el predicado, equivalente a "si" y "si".

Ejemplo: Las personas que no tienen fe no saben lo que es posible. Si estás interesado, puedes mirar la cabeza del caballo.

⑷Significa yuxtaposición, que equivale a “y”, “y”, “y” o no traducido. Ejemplo: Es sensible y tiene muchas ganas de aprender, y no le da vergüenza hacer preguntas.

Extraña serpiente salvaje originaria de Yongzhou, de sustancia negra y manchas blancas. Los cangrejos se arrodillan seis veces y sostienen dos pinzas, y en sus cuevas no hay lugar para ellos excepto serpientes y anguilas.

⑸ Indica una relación de entrega, equivalente a "y", "y", "solo" o no traducido. Ejemplo: Elige las buenas y síguelas, y cambia las malas.

Cuanto más escucho sobre esto, más triste se vuelve. (6) Utilice "er", usted, suyo.

Ejemplo: Y Weng regresó. Er ⑴ es lo mismo que "oído", eso es todo.

Ejemplo: Nadie más, pero yo lo conozco. ⑵Tú, tuyo; tú, tuyo.

Ejemplo: ¡Er'an se atreve a subestimar mis disparos! Hoy te estoy molestando, esposa mía, para que cocines taro. Si no cazas ni cazas, ¿cómo puede haber un condado en Hu Zhan'erting? Contigo Sanya.

⑶Eso. Ejemplo: Llevas veintiún años.

(Erlai: desde entonces.) ⑷Como partícula.

Ejemplos: ① Shi'er no ha estado presente durante mucho tiempo ② Te llama y habla ③ Zilu te guía y te dice ④ Tamborilea y sexi, suena y suéltate ⑸ Así, como esto. Ejemplo: Lo mismo ocurre con Jun Er y Concubine.

¿Cómo puedes hacer esto? La mente está muy lejos de sí misma. Marido (1) Como ayudante, se usa al comienzo de una oración para indicar que se hará una discusión.

Ejemplo: La batalla de Fupufa es una historia vieja hasta ahora, pero es cierta y ha sido conquistada. El marido lucha con valentía.

El marido utilizó el poder del rey de Qin para regañarlo y humillar a sus funcionarios. Si los bárbaros están cerca, habrá muchos turistas.

(2) Esto, aquello. Ejemplo: No es cosa de esposa, pero es falso.

Aquellos que observan el comportamiento de las personas esperando a su marido ganarán algo. Vi la victoria de mi marido Baling en un lago en Dongting.

(3) Como palabra auxiliar, colocada al final de la frase para expresar un tono de exclamación. Ejemplo: ¡Suspiro! Intento buscar el corazón benévolo de los antiguos, o hacerlo de manera diferente a los dos, ¿por qué? Portada (1) Conecte la oración o párrafo anterior para expresar el motivo.

Ejemplo: Cobertura para atraer al enemigo. (Aquí significa "original".)

También se construyó tomando prestada la muralla del pueblo como escudo. El delincuente de un año y el fallecido de dos.

Esta es una experiencia especial para el difunto emperador. ⑤El sonido es incorrecto.

(Gai: Esto contiene el significado de "probablemente debido a".) Gai suspiró ante la simplicidad de Li Yuan, pero se rió de la crudeza de Li Bo.

(2) Aproximadamente, aproximadamente. Ejemplo: Ambos están incluidos.

(Gai: Esto significa "Creo que sí".) Hay quinientas o seiscientas personas.

Los que son buenos al principio tendrán éxito, y los que son buenos al final serán pobres. (3) Pronunciar palabras.

: Ejemplo: La disputa entre quienes admiran el confucianismo tiene que ver especialmente con el nombre y la realidad. (4) Vencer, superar.

Ejemplo: Talento destacado. (5) Tong "盍", Él.

Ejemplo: ¿Es este el fin de tus habilidades? (Gai: Esto se puede traducir como "cómo".) (6) Tong "盍", por qué no.

Ejemplo: Gai también es contrario a su naturaleza. (Además: Aquí se utilizan partículas para reforzar el tono de las preguntas retóricas.)

Por tanto ⑴ razón, razón. Ejemplo: El caballo murió sin ningún motivo.

⑵ Originalmente, originalmente. Ejemplo: Dos lobos conducen juntos como antes.

Este producto no es de Occidente.

⑶Antiguo. Ejemplo: ① Revisa lo antiguo y aprende lo nuevo.

Es lo mismo que utilizar la antigua ley como país.

¿Existe alguna conexión entre Jun'an y Xiang Bo? (Entonces: esto se refiere a una vieja amistad).

A medida que avanza el anochecer, también avanza la mañana. (Entonces: aquí hay un significado de envejecimiento).

El lado oeste de la fortaleza. (Entonces: esta vez tiene un significado antiguo.)

La mente errante de la patria. (Patria: Tierra Antigua, aquí se refiere al antiguo campo de batalla de Chibi.)

El antiguo negocio de Huiwen, Wu, Zhaoxiang y Meng. (Herencia antigua: se refiere a la herencia original de los antepasados).

⑷Deliberadamente. Ejemplo: el marqués Huan pidió a la gente que preguntara al respecto.

Por ello, los generales son enviados a vigilar las puertas para prepararlas ante posibles robos y emergencias. ⑸ Entonces, por lo tanto.

Ejemplo: Por lo tanto, me reuní con el general de la dinastía Song. Vi sus huellas caóticas y sus estandartes sueltos, así que los ahuyenté.

⑹ Deliberadamente.

Ejemplo: Guanggu quería morir con varias palabras. ¡No culpes a los fantasmas y a los dioses por pretender ser un mal plan! ⑺Aún así.

Ejemplo: Estoy cansado de los funcionarios, así que no pierdo el estado y el condado. Se cortaron cinco caballos en tres días, así que pensé que ya era demasiado tarde.

(Viejo Amigo) Se refiere al exmarido. Excepción: sé que es un viejo amigo. (historia) precedente, precedente.

Ejemplo: La historia de la caída de los Seis Reinos vuelve a estar bajo los Seis Reinos. Él ⑴Qué.

Ejemplo: ¿Adónde confió Zi para ir? Cuando las montañas se derrumbaron, ¿cómo pudo el Señor de Chang'an confiar en Zhao? ⑵ ¿Qué te parece? Por ejemplo: ¿Qué pasa con Taihang y Wangwu? ¿En qué se parecen a la tierra y a las rocas? ⑶Dónde.

Ejemplo: ¿Adónde podemos ir sin oro y jade por fuera y ruinas por dentro? (¿A dónde ir?) ¿Pero dónde está la preocupación de mi esposa? ¿Adónde quiere ir Yuzhou ahora? ⑷Cómo.

Ejemplo: El agua no es clara, pero las montañas y las islas se mantienen altas. Tengo suerte de tenerte, entonces, ¿por qué tengo tanta mala suerte de nacer en la China de hoy? ⑸Por qué.

Ejemplo: Estoy tratando de buscar el corazón de personas antiguas y benévolas, o una combinación de ambos, ¿por qué? Si los carnívoros lo buscan, ¿por qué deberían hacerlo? Lord Anling no me escucha, ¿por qué? ⑹Cómo. Por ejemplo: ¿Cómo puedes ser rico si trabajas para sirvientes? ¿Cómo puede Duke Xu ser tan bueno como tú? "Cómo" como, cómo.

Ejemplo: ¿Qué tal el Mar de China Meridional que quiero? ¿Cómo van las cosas hoy? ¿En qué crees que se parece el emperador a un ser humano? ¡Es una lección dolorosa, por muy dolorosa que sea! Por favor, ¿qué haces? "He Nai" ¿Cómo podría ser eso posible? Ejemplo: ¡Distrito He Nai Tai! ¿Cuáles son los beneficios de "Hejia"?

Ejemplo: ¡Cómo pueden servirme de algo mil campanas! "Cómo es eso". Ejemplo: ¡Qué decadencia! Hu ⑴ Expresa un tono interrogativo, equivalente a "qué" y "qué".

Ejemplo: ¿Las cosas en el mundo son difíciles o fáciles? ¿No es por eso que los lejanos son pequeños y los cercanos grandes? ⑵ Indica una pregunta retórica, equivalente a "qué" o "qué". Ejemplo: ¡Quién sabe más de ti! ¿No es cierto que hay que aprenderlo y practicarlo de vez en cuando? ¿Tienen agallas los príncipes y generales como Xiang Ning? ¿No resulta confuso pedir una espada como ésta? ⑶Sufijo adjetivo, a veces equivalente a "tierra".

Ejemplo: De repente lo haré ⑷Expresa el modo de medición, que equivale a "ba". Ejemplo: ¿Estás comiendo bien durante la dieta diaria? ¿Será por eso que los santos son santos y los tontos son tontos? ⑸Igual que "yu".

Ejemplo: El clamor va hacia el este y el oeste, y el rugido va hacia el norte y el sur. Aunque ahora he muerto aquí, la muerte de mi vecino del campo será mucho más tarde.

Dudo que lo sea. (Hu: Sí.)

La intención del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos. ⑹ Expresa un tono de exclamación, equivalente a "ah" o "ah".

Ejemplo: ¡Guau! ¿Quién sabía que el veneno de Fu Lian era como una serpiente? ¡Es el cielo, es el hombre, ya lo es! ⑺Indica el tono de la discusión, equivalente a "qué" o "barra". Ejemplo: Si mueres ahora, morirás. Si haces grandes planes, morirás. Si esperas la muerte, ¿está bien que un país muera? o ⑴Algunas personas, algunas personas.

Ejemplo: O pedir dinero. O se puede decir que se matan tigres y dragones en todas partes.

O: "¿Los seis países se perdieron y llevaron a Qin Ye para sobornarlo?" ⑵ ¿A veces? ejemplo.