¿Qué poemas antiguos describen paisajes?
El paisaje en otoño es diferente y los gansos de Hengyang son desconocidos. A su alrededor sonó el sonido de bocinas y, a miles de kilómetros de distancia, el humo se iba cerrando al anochecer.
Una copa de vino turbio es el hogar de Wanli, pero Ran Yan aún no se ha ido a casa. Los tubos Qiang están cubiertos de escarcha y la gente no puede dormir. El general tenía el pelo gris y las lágrimas corrían por su rostro.
Traducción:
El otoño está aquí y el paisaje en la frontera noroeste es diferente al del sur del río Yangtze. Los gansos salvajes volaron de regreso a Hengyang nuevamente, sin intención de quedarse. Al anochecer, cuando suena la bocina del ejército, también se elevan las voces de los alrededores. En las montañas, el crepúsculo es oscuro, las montañas son el atardecer y la puerta solitaria está cerrada.
Después de beber una copa de vino turbio, no pude evitar pensar en mi ciudad natal, a miles de kilómetros de distancia. No pude derrotar a enemigos como Dou Xian, ni pude tomar una decisión temprana. Sonó la melodiosa flauta Qiang, hacía frío y el suelo estaba cubierto de escarcha y nieve. Era tarde en la noche y los soldados no podían dormir bien: la barba y el cabello del general se habían vuelto blancos debido a las operaciones militares, los soldados llevaban mucho tiempo custodiando la frontera y también derramaban lágrimas de tristeza;
2. Tres poemas "Recordando Jiangnan" de Bai Juyi en la dinastía Tang
El paisaje en Jiangnan es hermoso y el paisaje pintoresco ha sido familiar para la gente desde hace mucho tiempo. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Lo más inolvidable de Jiangnan es Hangzhou. Buscando el laurel en el templo Yuezhongshan, observando la marea desde la almohada en el pabellón del condado. ¿Cuándo volverás?
Jiang Nanyi, seguido de Wu Gong. Wu toma una taza de hojas de bambú primaverales y el bebé de Wu está borracho con el baile de hibisco. ¡Nos volveremos a encontrar tarde o temprano!
Traducción:
El paisaje en Jiangnan es tan hermoso que el paisaje pintoresco me resulta familiar desde hace mucho tiempo. La primavera está aquí, el sol sale del río, haciendo que las flores del río sean más brillantes que el rojo y el río verde más verde que la hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?
El recuerdo de Jiangnan puede evocar mejor el recuerdo de Hangzhou. Hangzhou es como un paraíso: visite el templo Lingyin, busque laureles bajo la luna brillante, suba al pabellón del condado, descanse en él y. Observe el flujo y reflujo del río Qiantang. ¿Cuándo podremos volver a jugar?
Los recuerdos de Jiangnan, y luego los recuerdos del Palacio Wu en Suzhou, bebiendo vino y hojas de bambú primaverales en el Palacio Wu, viendo a los cantantes en el Palacio Wu bailar como encantadores hibiscos. No sé cuando nos volveremos a encontrar.
3. "Cascada de la montaña Wanglu" de Li Bai de la dinastía Tang
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña.
El alto acantilado parece tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea cayera del cielo a la tierra.
Traducción:
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece seda blanca colgando frente a la montaña.
Parece haber una cascada de miles de pies de altura en el alto acantilado, lo que hace que la gente piense que la Vía Láctea ha caído del cielo al suelo.
4. "Mirando la montaña Tianmen" de Li Bai de la dinastía Tang
El río Yangtze divide el pico Tianmen como un hacha gigante, y el río verde fluye hacia esta rotonda.
El enfrentamiento entre los dos bandos en las verdes montañas es indistinguible, y un pequeño barco se encuentra en el horizonte.
Traducción:
El río Yangtze es como un hacha gigante que divide los majestuosos picos de Tianmen, y el río Qingjiang fluye hacia el este aquí.
El hermoso paisaje de montañas verdes a ambos lados del Estrecho de Taiwán es inseparable, y un barco solitario viene del horizonte.
5. ¿Torre de la Grulla Amarilla? 》
Dinastía Tang: Cui Hao
Las hadas del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.
Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.
Pero cuando miré a casa, el crepúsculo se hacía más oscuro. Una capa de niebla se cierne sobre el río, provocando una profunda melancolía en la gente.
Traducción:
Los inmortales del pasado se han ido volando con la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.
Huang He nunca regresó. Durante miles de años, sólo ha visto largas nubes blancas.
El árbol Hanyang es claramente visible a la luz del sol y la isla Parrot está cubierta por un trozo de hierba verde.
Se hace tarde. Mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Frente a mí vi una niebla que cubría el río, provocando una profunda tristeza en la gente.
6. "Inscripción en el muro del bosque occidental" de Su Shi de la dinastía Song
Mirando el monte Lu desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos. , cerca, alto y bajo, aparece Lushan. Muestra varias caras.
No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.
Traducción:
Vista desde el frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias.
La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara del Monte Lu es porque estoy en el Monte Lu.