Aplicar la versión original de Peach Blossom Pinyin
Texto original: Las flores de durazno se vuelven rojas después de la lluvia, medio persiguiendo el arroyo y medio empapándose en el barro. ¿Hacia dónde volaron las dos golondrinas pintando vigas al mismo tiempo?
Interpretación: Está lloviznando y las flores de durazno vuelan por todas partes con las gotas de lluvia. La mitad cayó al barro, la otra mitad se dejó llevar por la corriente. Un par de golondrinas volaron de la nada, recogieron algunos pétalos de flores de durazno, los colocaron en el lado oeste del cuadro y los probaron repetidamente.
Nota: Fu (fū) Asahara Shoko: El antiguo topónimo ha sido registrado en "Shangshu Gong Yu", pero a qué se refiere siempre ha estado dividido. Pero se cree que está en el actual Jiangxi. Uno está en el sur del condado de De'an, provincia de Jiangxi, otro en el condado de Xingzi y el otro en Lushan.
Rojo roto: hace referencia a los pétalos de las flores de melocotón.
Chase: Arrastrado por el agua.
Vigas pintadas: Vigas de cubierta pintadas. Las golondrinas construyeron sus nidos sobre las vigas, por eso estaba nublado. También hay una versión registrada como "Xingyuan": en referencia al sitio Dongfeng Xinglin en la montaña Lushan.
Liu Cizhuang tiene un carácter sencillo y honesto. Se atreve a hablar y no está de acuerdo con que hablen personas poderosas. Por lo tanto, no sirvió como funcionario cuatro veces antes y después de la corte imperial, y su carrera oficial no tuvo éxito. Una vez fue degradado a Transporte Acuático de Jiangxi. Según "Jiangxi Tongzhi", Liu Cizhuang "vivía en una nueva aldea, construyó una casa frente al templo Dongshan, con vista al claro arroyo, y se llamó a sí mismo el lugar interesante entre Liang y Liang, debido a su apodo".
Este poema está aquí Escrito cerca. En cuanto a la ubicación exacta de Asahara Shoko, las generaciones posteriores no están claras y hay diferentes opiniones, pero todas están en Jiangxi.