Robar una campana es un modismo familiar.
Cúbrete los oídos.
Robar una campana y taparse los oídos - engañarse a uno mismo
Robar una campana significa pensar que uno no puede oír y los demás no pueden oír. Esta es una metáfora para engañarse a uno mismo y a los demás. Encubrir: encubrir, encubrir; robar: robar.
Palabras tristes y despectivas
Los modismos se utilizan como predicados, atributivos y adverbiales para engañarse a uno mismo y a los demás.
La estructura gramatical es formal
Los sinónimos son contraproducentes y contraproducentes
Los antónimos son bien conocidos.
Abundan las palabras que riman y se complementan.
Acertijos relacionados
Tápate los oídos cuando robes una campana
El propósito de la traducción japonesa es esconder los pájaros y atraparlos.
Traducción al alemán Der selbstt? Wuxiong
Traducción tailandesa
Traducción al sueco sj? lvbedr? Gerry
¿Traducción coreana?
El modismo proviene del "Período de primavera y otoño de Lu: autoconocimiento": "La gente tiene un reloj y no pueden perderlo si quieren irse. Usa un martillo para destruirlo. y el reloj sonará. Tengo miedo de que la gente lo huela y se lo lleven y se tapen los oídos".
”