Extracto de un antiguo poema sobre el Festival del Medio Otoño.
1. Esta noche, la luna está llena de esperanza, no sé en qué manos caerá Qiu Si. ——"Mirando la luna en la decimoquinta noche" de Wang Jian
Apreciación: "Mirando la luna en la decimoquinta noche para enviársela al Sr. Du" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Wang Jian. un poeta de la dinastía Tang. Las dos primeras frases de este poema seleccionan tres rasgos típicos: la brillante luz de la luna, el cuervo silencioso y el osmanto húmedo, para describir la escena nocturna única del Festival del Medio Otoño. Las dos últimas frases no son líricas desde el principio, sino que utilizan un tono interrogativo eufemístico para expresar más profundamente el anhelo de tener amigos en la luna.
Todo el poema comienza con una descripción del paisaje y finaliza con un final lírico. La concepción artística es hermosa, la imaginación es rica, el lenguaje es vívido y los sentimientos son sinceros y eufemísticos. Este poema fue escrito por el poeta cuando se encontraba con amigos durante el Festival del Medio Otoño.
El poema se llama "Observando la luna en la decimoquinta noche y enviándola a Du Langzhong", lo que demuestra que fue enviado a su buen amigo Du Langzhong. La nota original bajo el título del poema: "Sabía tocar el piano cuando era joven" muestra que durante el Festival del Medio Otoño se reúnen buenos amigos y nadie canta en un espectáculo individual. El poema fue escrito esa noche, probablemente cantado con música de piano.
2. Siempre sopla viento del este. ¿Qué tipo de osmanthus perfumado no tiene ramas redondas? ——"Dos canciones en la luna de mediados de otoño" de Li Qiao
Agradecimiento: el poeta aprovechó la luna brillante de la noche de mediados de otoño para expresar su anhelo por sus familiares en su ciudad natal. Las dos primeras oraciones del poema usan creciente y menguante para describir el crecimiento y menguante de la luna, lo que indica que la luna está fuera del cielo azul. No es sólo un objeto que flota en el aire, sino que también representa el anhelo de la gente por su ciudad natal y sus familiares.
Las siguientes dos frases expresan mis deseos para la patria. El poeta espera que el país sea tan próspero y poderoso como plantar árboles de osmanthus. Las dos últimas frases expresan mis expectativas de reencuentro. Incluso si estamos a miles de kilómetros de distancia, todavía espero que mis familiares en mi ciudad natal puedan * * * disfrutar del cuidado del viento y la lluvia.
3. En la lejana Fuzhou, ella estaba mirando la luz de la luna, observándola sola desde la ventana de su habitación. Para nuestros niños y niñas, pobres pequeños, no entiendo a Changan. ——"Moon Night" de Du Fu
Apreciación: En el título "Moon Night", cada palabra refleja la luna "Mirando sola" y "fotos dobles" son los ojos de un poema. "Mirar sola" es una realidad, pero mirándolo desde el lado opuesto, solo escribí que mi esposa "miraba sola" la luna en Zhangzhou y "recordaba a Chang'an", mientras ella misma "miraba la luna en Chang'an". "Un solo" y recordó Zhangzhou. Pero estaba incluido.
"Double Photo" contiene recuerdos y esperanzas: estoy triste por la "visión única" de esta noche, recordando el mismo paisaje en el pasado, poniendo mi esperanza en el "vacío" (telón fino) y mirando Las preocupaciones de la luna se encuentran en un futuro desconocido. El texto es conciso y bien organizado. Como dijo Huang Sheng: "¡A estas alturas, no hay necesidad de ser poeta!"
Con la ayuda de la imaginación, escribo sobre los pensamientos de mi esposa sobre mí y también escribo sobre mis propios pensamientos. sobre mi esposa.
Este poema expresa el sentimiento de despedida al mirar la luna, pero no es el sentimiento de despedida entre amantes en el sentido general. Entre líneas se destacan las características de la época. El dolor de dejar el caos y las preocupaciones internas se fusionan en uno, la melancolía hacia la luna y la esperanza puesta en el futuro desconocido.