Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Existen reglas para escribir kana japonés?

¿Existen reglas para escribir kana japonés?

Kana es fonografía, que es exclusiva de Japón. Existen principalmente diferentes métodos de notación, como hiragana, katakana y hawakana. El nombre "Kana" proviene del hecho de que "Falso" tiene el significado de préstamo en comparación con el "Nombre Verdadero" (es decir, Kanji). Hablando del origen del seudónimo, hay que mencionar el viaje de "Ye Wan Kana". Después de la introducción de los caracteres chinos, surgió en Japón el sistema "bidireccional chino clásico". Es decir, la lengua hablada es la lengua materna, mientras que la lengua escrita sólo puede ser el chino (lo mismo ocurre con Corea del Sur y Vietnam). Al fin y al cabo, es una lengua escrita de un país extranjero y tiene una estructura gramatical diferente. Todos están escritos en caracteres chinos y son difíciles de expresar. Por lo tanto, el seudónimo Ye Wan se inventó para compensar las deficiencias de grabar japonés en chino. Yewankana es una notación que trata los caracteres chinos como símbolos fonéticos simples. Por ejemplo, con → よ, ヨ(yo), ヨ →の, ノ(no), etc. Para pronunciar el chino como la pronunciación nativa de Japón, los discípulos y monjes de la corte que aprendieron chino tuvieron que agregar varias partículas y marcadores que se desglosaron de los caracteres chinos. Estas partículas y marcadores son "katakana". (Algunos eruditos japoneses han propuesto que esta "pluma angular" es una imitación de Corea del Norte; los primeros libros de texto de Taiwán afirmaban que el katakana fue creado por Kibi Masabi, lo que también es controvertido). Por ejemplo, "vale la pena escucharlo cien veces". La pronunciación japonesa es "Cien audiencias es mejor que un avistamiento (ひゃく) (もんはっ).

La escala pentatónica moderna puede haberse formado después del período Muromachi. Se clasificará en el orden de "ぁぃぅぇぉ", uno de los argumentos poderosos se basa en la fonología del sánscrito de esa época: "Siddhartha Tanshe (しったんがくSiddhartha Tanshe)" Si las vocales del sánscrito de esa época estuvieran representadas por letras latinas, Sería Uno? I 慜? El orden correspondiente al japonés es ぁぃぅぇぉ.ぁかさたな Los caballeros cambiarán ら. Finalmente, puede estar influenciado por Siddhartha. Otra influencia proviene de la fonología china en la antigua China. En chino, la notación fonética era en sentido contrario a las agujas del reloj, y los métodos de cinco tonos, sordos, escritura con rima y pintura con rima formados por este método también se difundieron en Japón. Monk Mingakue utiliza el método antipronunciación en su libro "Práctica de pronunciación inversa". las mismas consonantes en la misma línea y las mismas vocales en el mismo párrafo. Aquí, el orden de las vocales es ァィェォ y el orden de las consonantes es ァカヤ (Garganta). el exterior según la posición de la pronunciación hablada (¿qué línea era en ese momento?) Más tarde, la línea "ヤラワ" se movió hacia atrás, lo que puede estar influenciado por Siddhartha, o puede ser por eso que yr w tiene la naturaleza de un. semivocal.