Traducción y Valoración de Poemas Antiguos Chilenos
El texto original y traducción de Yinshan Chilechuan. El cielo es como un firmamento que cubre los cuatro campos.
El cielo estaba gris y salvaje. Se ven ganado vacuno y ovino en el viento y la hierba.
Traducción:
Al pie de la montaña Yinshan se encuentra la vasta llanura chilena. El cielo era como una enorme tienda de campaña que cubría todo el desierto.
El cielo azul se extiende hasta donde alcanza la vista, y los campos verdes se extienden hasta donde alcanza la vista. Sopló una ráfaga de viento y la hierba cayó, revelando grupos de ganado vacuno y ovino pastando.
Apreciación de la canción chilena La "Canción chilena" está seleccionada de los poemas Yuefu. Es una canción popular difundida al norte del río Amarillo durante las dinastías del Norte y del Sur. Las canciones populares cantan el magnífico y rico paisaje de los pastizales del norte y expresan la pasión del pueblo chileno por su ciudad natal y su vida. Las dos primeras frases explican que Chilechuan está situado al pie de la imponente montaña Yinshan, lo que hace que el fondo de la pradera sea muy majestuoso. Las siguientes dos oraciones usan la metáfora de "cúpula" para decir que el cielo es como una yurta, que cubre todos los lados de la pradera, para describir la magnífica escena de la vista distante y la conexión entre Tianye y Tianye. Las últimas tres frases describen la vista panorámica de la pradera con abundante agua y pasto y gordos ganado vacuno y ovino. Hay quietud, hay movimiento, hay imagen, hay color.