Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe las montañas Taihang

Poesía que describe las montañas Taihang

1. La gira por el norte de Li Bai durante la dinastía Tang

¿Por qué fue al norte? El extremo norte es Taihang.

El camino es empinado y empinado, con altísimas rocas.

El casco del caballo tropezó con la piedra lateral y la rueda destruyó a Gao Gang.

Interpretación vernácula:

El dolor de ir al norte se debe a ir a las montañas Taihang. En las montañas Taihang, la pista serpentea abruptamente, colgando sobre rocas y acantilados, alcanzando el cielo. Las patas del caballo quedaron atrapadas en la acera y Takaoka empujó su rueda. Es muy difícil ir.

2. "La gente y la luna llena, en el gran camino" de Yuan·Liu Yin

El río Taihang es como una punta afilada, el río Amarillo es como un cinturón y y así sucesivamente son todos polvo.

No hace falta suspirar demasiado, las flores florecen y caen, y llega la primavera.

Interpretación vernácula:

Miradas desde la distancia, las montañas Taihang parecen una larga piedra de molino y el río Amarillo se reduce a una franja. Todo mezclado con polvo. No hay necesidad de lamentarse de que las flores florecen y caen, la primavera va y viene.

3. "Gone Never to Return" de Li Bai de la dinastía Tang

Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang estarán cubierto de nieve.

Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol.

Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy.

Interpretación vernácula:

Si quieres cruzar el río Amarillo, el hielo y la nieve han bloqueado el río; si quieres escalar las montañas Taihang, las fuertes nevadas ya han cerrado el río; montañas. Como Lu Shang Yuxi, esperando un regreso; como el sueño de Yi Yin, pasando por Japón en barco. Viajar por el mundo es tan difícil como es; con tantos caminos por delante, ¿debería ir de norte a sur?

4. Cao Cao del "Viaje frío y amargo" de la dinastía Han

El ejército del Norte escaló las montañas Taihang ¡Qué difícil es esta alta montaña!

Sakamoto Road es un camino lleno de baches y ruedas llenas de baches.

El viento sopla los árboles, y el viento del norte aúlla de tristeza.

Mientras los osos estaban en las aceras, tigres y leopardos se alineaban en las calles aullando.

Interpretación vernácula:

¡Qué difícil fue escalar las montañas Taihang durante la Expedición al Norte! La carretera Yangchangban estaba muy llena de baches y las ruedas se rompieron en el camino. El viento hacía crujir los árboles y el viento del norte aullaba y aullaba. Un oso se agachó frente a mí en el camino y un tigre y un leopardo ladraron.

Datos ampliados:

1. Apreciación literaria de "Going North";

Este poema comienza con una inteligente pregunta: "¿Por qué ir al norte en orden?" Para encontrar la respuesta, el poeta miró con cariño las montañas Taihang donde los refugiados circulaban: "Montañas Taihang en el extremo norte", y encontró la primera razón causada por el entorno natural: "El camino es empinado, las rocas se elevan hacia el Las herraduras tropiezan con las piedras laterales y las ruedas destruyen las altas colinas." Camino de montaña Es empinado y difícil para carruajes y caballos.

Mire el trasfondo político general: "Cuando el polvo se encuentra con Youzhou, el fuego del faro llega al norte. La alabarda venenosa mata a la gente y el poderoso viento rasga la ropa. Las ballenas corren en el río Amarillo y los dientes están excavados en Luoyang."

Poeta Descubre otra razón por la que los problemas sociales de la guerra obligan a la gente a migrar. Aunque el poeta sabía por qué sentía dolor, no pudo consolarlos y sólo pudo describir la trágica escena con trazos más dolorosos.

De "avanzar sin volver al sol" a "tener tanta hambre que no bebo leche", el poeta describe la miseria de quienes "van al norte". Entonces "Es difícil llorar el norte, no más preocupaciones". El poeta suspiró, detuvo el carruaje, no pudo soportar mirar más y gritó al cielo: "¿Cuándo verá Wang Daoping la luz del día?" /p>

Este El estilo de escritura del poema es extremadamente meticuloso, se remonta a la fuente y llega al fondo de las cosas. Al describir el mapa de las víctimas, el llanto desde el entorno, el llanto desde el cuerpo y la actuación desde el cuerpo son todos muy impresionantes. En ese momento, la elegancia del poeta al agitar su copa hacia la luna y su heroísmo al desenvainar su espada para cortar el agua desaparecieron, reemplazadas por una tristeza llorosa y una profunda simpatía.

2. La experiencia creativa es difícil de conseguir.

Li Bai fue llamado a Beijing para servir como Hanlin en el primer año de Tianbao (742) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Li Bai era un miembro activo de la Organización Mundial del Comercio. Era ambicioso y quería hacer grandes cosas como Guan Zhong, Zhang Liang y Zhuge Liang.

Sin embargo, después de ingresar a Beijing, no fue reutilizado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, sino que fue calumniado y excluido por funcionarios poderosos. Dos años más tarde, le "pagaron" y lo expulsaron disfrazado de Chang'an.

"Poesía de las dinastías Tang y Song" cree que los tres poemas de "Es difícil ir" fueron escritos cuando dejó Chang'an en el tercer año de Tianbao (744, ejemplo de Taibai Yuefu). La "Colección de Li Bai" de Yu Xianhao cree que los dos primeros poemas fueron escritos alrededor del año 19 de Kaiyuan (731), cuando Li Bai entró por primera vez en Chang'an en busca de fama y fortuna, y el tercer poema fue escrito en un año desconocido. .

3. El trasfondo creativo de Bitter Cold Journey.

Este poema fue escrito en la primavera del undécimo año de Jian'an (2006), cuando Cao Cao se dirigía a Gao Qian. Gao Qian es el sobrino de Yuan Shao. Sus subordinados lo nombraron pastor estatal.

En el noveno año de Jian'an (204 d.C.), se rebeló porque tenía miedo de las fuerzas de Cao Cao. Al año siguiente, aprovechó la expedición al norte de Cao Cao a Wuhuan y movilizó tropas para rebelarse. y ocupó Huguan. Para pacificar el norte y erradicar por completo el poder de Yuan Shao, Cao Cao desafió los vientos fríos del invierno y la primavera en el norte, escaló las majestuosas y empinadas montañas Taihang y dirigió a sus tropas a luchar hacia el norte.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Hacia el norte

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Tres canciones que son difíciles de caminar

p>

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu: Bitter Cold Journey