El pavo real chino clásico vuela hacia el sureste durante cinco millas y se demora
1. El pavo real vuela hacia el sureste, vagando cinco millas
El prefacio dice: En Jian'an, al final de la dinastía Han, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor. En la prefectura de Lujiang, fue enviada por la madre de Zhongqing y se juró a sí misma no casarse.
Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio.
Cuando la gente lo lastimó, era un poema. El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería, el decimoquinto toca el arpa, el decimosexto recita poesía. El decimoséptimo es la esposa de un caballero, y su corazón siempre es miserable.
Jun Como es un funcionario del gobierno, mantiene su integridad y mantiene a su concubina vacía. Rara vez nos encontramos todos los días. El gallo canta en la máquina de tejer y no hay descanso todas las noches. /p>
Tres días y cinco días. Mi señor, creo que es demasiado tarde. Si no es porque llego tarde a tejer, ¡es difícil para su esposa si no puedo quedarme con mi concubina! Ella retrocedió en el tiempo”.
Después de escuchar esto, el salón le dijo a mi madre: "Mi hijo ha perdido su fortuna. Afortunadamente, encontré a esta mujer nuevamente. Compartimos nuestras almohadas y nosotros Son amigos en el inframundo. Fue hace 23 años que nací, pero hace mucho que no estamos juntos y mi hija no tiene nada que hacer "¿Por qué no eres amable?" La madre les dijo a los funcionarios: "Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente". La chica virtuosa, que se hace llamar Qin Luofu, es extremadamente lamentable para que la envíen lo antes posible. ¡Detrás!" El funcionario principal se arrodilló y dijo: "Fu Weiqi, si me envías a esta mujer ahora, ¡nunca más la aceptaré!" Cuando mi madre escuchó esto, se enfureció: "Eres tan valiente, ¿cómo te atreves? ¡Ayuda a tu esposa! ¡He perdido mi bondad y no lo aceptaré!" Los funcionarios guardaron silencio. Después de rendir homenaje y entrar en la casa, se dirigió a sí mismo como su novia. Estaba ahogado por los sollozos y no podía hablar: "Yo. No te ahuyentaré, pero te obligaré a tener a mi madre".
Vas a regresar a casa temporalmente, pero informaré al gobierno ahora. Regresaré pronto y regresaré. Les daré la bienvenida.
Tengan cuidado de no violar mis palabras ", dijo la novia a los funcionarios:" No repitan el caos
En el pasado, la familia Xie. Llegó a tu puerta. Al servicio del público, ¿te atreves a ser independiente? Trabaja duro día y noche, y trabaja duro. Se dice que no hay pecado, y el apoyo sigue siendo grande. siendo despedida, ¿por qué quieres volver? La concubina tiene un chaleco bordado con flores exuberantes que brilla por sí solo; Cuerdas de seda verde Los objetos son todos diferentes, y las personas y las cosas también son despreciables, lo cual no es suficiente para dar la bienvenida a las generaciones futuras, dejarlo como legado, no hay razón para ello ahora
Siempre es un consuelo, ¡nunca lo olvides por mucho tiempo! "Jiao Zhongqing (interpretado por Shao Bai Wu Fenghua) está a punto de despertarse y la novia está maquillada. Con mi falda bordada, todo se puede.
Zapatos de seda bajo los pies, carey ligero en la cabeza. Su cintura es tan suave como la seda y sus orejas están llenas de la brillante luz de la luna.
Los dedos son como pelar raíces de cebolla y la boca es como sostener a Zhudan. Pasos delicados y delicados, exquisitos e inigualables en el mundo.
Fui a la iglesia a adorar a mi madre, pero ella estaba furiosa. "Cuando era hija, di a luz a un bebé en la naturaleza.
No tengo lecciones y me avergüenzo de mi familia. Mi madre me impulsa porque tiene mucho dinero. y seda.
Hoy vuelvo a casa. "Extraño a mi madre y trabajo duro en casa". Pero me despedí de mi cuñada y derramé lágrimas.
"Cuando llegó la novia por primera vez, mi cuñada comenzó a sostener la cama. Hoy me despidieron y mi cuñada tiene la misma edad que yo. Soy diligente en criar mi suegro, para poder sustentarme.
El séptimo día del mes lunar y menos de 9. No te olvides de jugar "Cuando salí a subir al auto, yo. Derramó lágrimas durante más de cien líneas.
Los caballos de los funcionarios van delante y el carruaje de la novia detrás. Está levemente escondido en la entrada de la carretera principal.
Desmontó y subió al carruaje, bajó la cabeza y susurró en voz baja: "Juro no separarme de usted, señor, y por ahora volveré a casa. Me voy al mansión ahora, y volveré pronto. ¡Juro por Dios que no te decepcionaré!" dijo la novia Oficial: "¡Estoy muy agradecida por ti! Si ves el registro, espero que vengas pronto. /p>
Tú eres como una roca, y yo soy como una hierba de pampa. La hierba de pampa es como la seda, y la roca no se ha movido. Mi padre y mi hermano son violentos y violentos, y tengo miedo de que. no me dejarán hacer lo que quiero y perjudicarán mi embarazo."
Levanto las manos y trabajo duro, y los dos se aman. Cuando entras a la casa y vas a la casa, no tienes apariencia cuando avanzas o retrocedes.
Rompí mi juramento. ¿Qué pecado has cometido ahora?" Lanzhi le dijo a su madre: "Mi hijo no ha hecho nada malo".
Mi madre estaba profundamente entristecida.
Más de diez días después de regresar a casa, el magistrado del condado envió una casamentera.
Hay un tercer hombre que no tiene parangón en el mundo. Al comienzo del año 18 o 19, dijo que tenía muchos talentos.
Mi madre le dijo a mi hija: "Puedes ir a contestarle". Mi madre respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi regresó por primera vez, los funcionarios del gobierno se encontraron con Ding Ning y juraron no irse.
Me temo que esto no es algo extraño. Te lo diré más tarde".
La abuela Bai le dijo a la casamentera: "¿Es esta una mujer pobre y humilde que puede hacerlo? ¿No puede permitirse el lujo de ser funcionario? Me alegra que pueda preguntarme, pero si no está de acuerdo, iré allí por unos días y le pediré al Primer Ministro que lo devuelva. una hija de la familia Lan que tiene un eunuco. Hay un quinto marido en la nube, Jiaoyi no está casado.
El primer ministro fue enviado como casamentero y el secretario jefe conocía el idioma. Para decirlo sin rodeos, la familia del prefecto tiene este hijo. Como quiere entablar una gran amistad, lo envió a su noble familia.
Mi madre agradeció a la casamentera: "La mujer hizo el juramento primero, ¡cómo me atrevo a decirlo!" Cuando mi hermano escuchó esto, se sintió triste y molesto. Le dijo a mi hermana: "¡Por qué no hacer un plan! Si te casas primero con un funcionario del gobierno y luego con un marido, ¿serás tan pacífica como el cielo y la tierra y podrás honrar tu cuerpo?
Si Si no te casas con un hombre justo, perderás tu deseo. ¿Qué pasa?" Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "Es cierto que la familia Xie es responsable del marido y del cuñado. >
¡El castigo es adecuado para el hermano, así que tiene que hacerlo él mismo! Si el pavo real vuela hacia el sureste, nunca tendrá la oportunidad de casarse. Una vez que ascienda al trono, hará una promesa. para casarse. El Señor Baifu de Huanbu dijo: "Tengo una misión y mis palabras son muy buenas".
Cuando el Señor escuchó esto, se puso muy feliz. Si se reabre el calendario, será conveniente que Liuhe mantenga correspondencia dentro de este mes.
Es el trigésimo séptimo día de buena fortuna. Ahora es el vigésimo séptimo. Puedes ir a casarte. Hablaron rápidamente y se vistieron elegantemente, y la multitud llegó como nubes flotantes.
Pajaro azul y barco cisne blanco, bandera de dragón de cuatro puntas. Gráciles y gráciles, girando con el viento, carros dorados y ruedas de jade.
Un caballo corcoveo de color verde con borlas y silla dorada. El dinero eran tres millones, todos vestidos de seda negra.
Trescientas piezas de colores variados, que son tesoros del salmón en Guangzhou. Con cuatrocientas o quinientas personas, llegó a la puerta del condado de manera próspera.
Mi madre le dijo a mi hija: "He escrito una carta tuya y vendré a recibirte mañana. ¿Por qué no haces algo de ropa? ¡No dejes las cosas sin terminar!" La madre estaba en silencio, tapándose la boca con el pañuelo y llorando, las lágrimas caían libremente.
Mueve mi sofá acristalado y colócalo debajo de la ventana delantera. En su mano izquierda sostiene una espada y una regla y en su mano derecha una cinta de seda.
La falda bordada se confecciona a primera hora de la mañana, y la camisa única se confecciona a última hora de la mañana. El sol se oscurece en la oscuridad y lloro cuando salgo con pensamientos tristes.
Cuando los funcionarios del gobierno se enteraron de este cambio, pidieron permiso y regresaron temporalmente. Antes de llegar a dos o tres millas, el caballo tibetano fue destruido y llorado.
La novia reconoce el sonido de los caballos y se pone de puntillas para saludarlos. Mirándonos desde la distancia con tristeza, sabemos que somos viejos amigos.
Levantando la mano para acariciar la silla, suspiró y dijo: "Desde que me dejaste, todo ha sido inconmensurable. El resultado no es el esperado y no es tan detallado como esperabas.
p>Tengo padres biológicos, persecución y hermanos. ¿Qué esperas de mí?" El funcionario le dijo a la novia: "¡Felicidades! La roca es cuadrada y gruesa, y puede durar mil años; La hierba de la pampa se puede cosechar durante la noche.
¡Su Majestad, voy a ir sola a Huangquan!" La novia dijo a los funcionarios: "¿Por qué dicen esto? en Huangquan. ¡No vayas en contra de lo que dije hoy!" Las manos se separaron y cada uno regresó a su propia casa.
¿Está bien despedirse de una persona viva si ésta quiere morir? ¡Los pensamientos y la separación del mundo nunca volverán a ser completos! El funcionario del gobierno regresó a su casa y fue a la iglesia para rendir homenaje a su madre: "Hoy hay viento fuerte y frío, el viento frío destruye los árboles y la escarcha cubre el patio. 2. El pavo real vuela hacia el sureste
[Prefacio: Jian'anzhong a finales de la dinastía Han, prefectura de Lujiang La esposa del funcionario Xiao Jiao Zhongqing, Liu, fue enviada por la madre de Zhongqing y juró no casarse con ella
Su familia la obligó a hacerlo. Se suicidó, por lo que se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en un árbol en el patio.
La gente en ese momento estaba herida, así que este es un poema 〕〖Traducción de referencia〗 Prefacio: Durante. En el período Jian'an al final de la dinastía Han del Este, Liu Lanzhi, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en Yamen de la prefectura de Lujiang, fue conducida de regreso a su casa natal por la madre de Jiao Zhongqing. Después de regresar con su familia natal, ella prometió no volver a casarse.
Su familia natal la obligó a volver a casarse, por lo que se ahogó y murió. Cuando Jiao Zhongqing se enteró, ella también estaba en su casa. patio.
La gente en ese momento los lloró y escribió este poema para describir el incidente. El pavo real voló hacia el sureste y vagó cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería, el decimoquinto toca el arpa, el decimosexto recita poesía. El decimoséptimo es la esposa de un caballero, y su corazón siempre es miserable.
Jun Como es un funcionario del gobierno, mantiene su integridad y mantiene a su concubina vacía. Rara vez nos vemos todos los días. El gallo canta en la máquina de tejer y no hay descanso todas las noches. Corta cinco caballos en tres días, así que creo que es demasiado tarde. Si no es por el retraso en el tejido, ¡será difícil para la esposa del rey si la concubina no puede ser conducida y no tiene nada que hacer! ella puede enviarla atrás en el tiempo." 〖Traducción de referencia〗 El pavo real voló hacia el sureste. Ve, vuela cinco millas y luego quédate un rato. "(Yo) pude tejer el exquisito Bai Juan a los trece años, aprendí a cortar ropa a los catorce, tocar el arpa a los quince y recitar poesía a los dieciséis.
Me convertí en ti a la edad de diecisiete años. Mi esposa, a menudo siento una tristeza dolorosa en mi corazón. Desde que te convertiste en una funcionaria menor en la prefectura, cumples con las reglas del gobierno y te mantienes concentrada.
Me quedo sola en el cuarto vacío, y los días que nos vemos son realmente pocos. Muy bien. Empecé a tejer en la máquina de madrugada (de 1 a 3 de la madrugada), y no tenía. tiempo para descansar todas las noches.
Hice cinco piezas de tela en tres días, pero mi suegra todavía se quejaba de que era lento para tejer. No es porque sea lento para tejer. pero) ¡es difícil ser tu esposa! Ya que no puedo asumir el papel (de tu familia), es inútil tenerla aquí por nada.
(Tú) Ahora puedes ir a decírselo. suegra y enviarme de regreso a casa de mis padres lo antes posible". Cuando los funcionarios se enteraron, le dijeron a mi madre en el vestíbulo: "Mi hijo ha perdido su fortuna, afortunadamente tengo esta esposa. de nuevo. /p>
*** Han pasado veinte o tres años desde el principio y el comportamiento de la mujer no se ha desviado. ¿Por qué no es generosa? " [Traducción de referencia] Después de escuchar esto, Jiao Zhongqing fue. la sala para informar a su madre: "Mi hijo ya no está destinado a ser un funcionario de alto rango ni a disfrutar de un buen salario. Afortunadamente, todavía puede casarse con esta esposa (virtuosa y capaz). Después del matrimonio, vive enamorado. juntos (y acordamos) que dependerán el uno del otro como socios incluso después de la muerte (Nosotros) solo hemos estado juntos durante dos o tres años, y (la vida) apenas ha comenzado. No hay nada inapropiado en el comportamiento de esta mujer. ¿Cómo podría esperar que su madre estuviera insatisfecha?" Mi madre le preguntó al funcionario: "Es solo que esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente. p> He estado enojado durante mucho tiempo, ¿cómo puedes ser libre? Mi jefe tiene una hija virtuosa, llamada Qin Luofu, que es extremadamente lamentable. Mi madre reza por ti "Puedes despedirla rápidamente, pero no lo hagas". ¡No la dejes atrás!" [Traducción de referencia] La madre de Jiao le dijo a Zhong Qing: "¡(Tú) eres tan ignorante! Esta mujer no tiene etiqueta y actúa según sus propios deseos.
Me he estado reprimiendo. Mi enojo durante mucho tiempo. ¿Cómo puedes tomar tu propia decisión? Hay una mujer virtuosa llamada Luofu al lado. Ella es tan encantadora y decente como cualquier otra persona. Mi madre te propondrá matrimonio lo antes posible. , y no la retengas cuando la ahuyentes ". El funcionario principal se arrodilló y dijo: "¡Fu Weiqi, si me despides ahora, nunca más la recuperarás!" Cuando mi madre escuchó esto, se puso muy Enojado: "No tienes miedo, ¿cómo te atreves a ayudar a una mujer? ¡He perdido mi amabilidad y no estaré de acuerdo contigo!" [Traducción de referencia] Jiao Zhongqing se arrodilló en el suelo y le dijo a su madre: "Mi hijo informa respetuosamente". ¡Madre mía, si te divorcias de mí ahora, si desechas a esta mujer, nunca más me casaré en mi vida!" Después de escuchar esto, la madre de Jiao golpeó el asiento (con el puño) y perdió los estribos (maldiciendo): "Tú Eres tan atrevido y presuntuoso, ¿cómo te atreves a ayudar a tu esposa? ¡Habla! He cortado por completo mi amabilidad hacia ella y, por supuesto, no aceptaré tu solicitud".
Los funcionarios del gobierno guardaron silencio. y luego regresaron a la casa y se dirigieron a la novia, ahogada por las lágrimas y sin poder hablar: "No te ahuyentaré. Te obligo a volver a casa.
Volveré pronto a casa , y serás bienvenido de nuevo. Por favor, ten cuidado de no violar mis palabras.
〖Traducción de referencia〗 Jiao Zhongqing guardó silencio y no se atrevió a decir nada. Después de inclinarse ante su madre dos veces, regresó. su habitación, abrió la boca para hablar con su mujer, y se ahogó en sollozos al no poder decir una palabra: "Por supuesto que no quiero ahuyentarte, pero ahí está mamá obligada. Deberías regresar a la casa de tus padres por ahora. Tengo que regresar a la casa del prefecto para hacer algunos negocios. Definitivamente regresaré pronto y te daré la bienvenida a mi casa.
Por favor, siéntete un poco agraviado por esto y no vayas en contra de lo que dije. La novia le dijo al funcionario del gobierno: "No repita la confusión".
En el pasado, el primer día del duodécimo mes lunar, la familia Xie venía a tu casa. Al servicio del público, ¿te atreves a ser independiente? Trabaja duro día y noche, y trabaja duro.
Se dice que no ha cometido ningún delito y que es muy amable con los soldados; pero todavía lo están expulsando, así que ¿por qué debería regresar? Tengo una cinturilla bordada con flores exuberantes que brillan por sí solas; una carpa roja con bolsitas colgando de las cuatro esquinas; una cortina de cajón de sesenta o setenta años con cuerdas de seda verdes y verdes. Los objetos son todos diferentes y de todo tipo. de cosas están incluidas. Las personas son despreciables y las cosas también son despreciables. No son suficientes para acoger a las generaciones futuras. Se dejan como legado. No hay razón para ello hoy.
¡Consuélanos todo el tiempo, nunca nos olvides! "〖Traducción de referencia〗 Liu Lanzhi le dijo a Jiao Zhongqing: "No provoques más problemas. Recuerdo que a finales del invierno de ese año me despedí de la familia de mis padres y me casé en tu casa. Siempre obedecí los deseos de mi suegra al hacer las cosas. movimiento que hice? Trabajó duro día y noche y sufrió todo tipo de dificultades solo. Pensó que no había hecho nada malo y se dedicó a servir a su suegra para devolverle su amabilidad.
(Aun así) Después de todo, me echaron. ¿Cómo podría volver a tu casa? Tengo (algo de dote, que incluye:) una chaqueta corta bordada hasta la cintura, cuyo hermoso bordado brilla; una tienda de campaña de doble capa hecha de gasa roja, con bolsitas colgadas en las cuatro esquinas para sesenta o setenta cajas para ropa; en las cajas Están todos atados con cuerdas de seda verde. Todo es diferente y en su interior hay todo tipo de utensilios. Soy una persona humilde y mis cosas no tienen ningún valor. No soy digno de ser usado para recibir a la esposa con la que te casas nuevamente en el futuro. Te lo dejaré como recuerdo. De ahora en adelante, nunca lo tendré. oportunidad de encontrarte de nuevo.
Toma estas cosas como consuelo de vez en cuando, (espero que) nunca me olvides. "Cuando canta el gallo, llega el amanecer y la novia se maquilla por completo.
Con mi falda bordada, todo está en orden. Los zapatos de seda están bajo los pies y el carey brilla en la cabeza.
Cintura como si Liu Wansu tuviera una luna brillante en sus orejas. Sus dedos son como pelar raíces de cebolla y su boca es como sostener pastillas rojas.
Sus pasos delicados no tienen paralelo en el mundo. mundo. 〖Traducción de referencia〗 El gallo canta y Liu Lanzhi se levanta. Comienza a vestirse solemnemente.
Ponte la falda bordada y cámbiate de ropa varias veces. ¿Qué artículo dice "Peacock vuela hacia el sureste?" deambulando a cinco millas de distancia".
El pavo real volando hacia el sudeste proviene de "Nuevas Odas de Yutai" compiladas por Xu Ling, un escritor de las Dinastías del Sur.
El pavo real vuela hacia el sureste. El pavo real vuela cinco millas hacia el sureste. Uno deambula. Trece aprenden a confeccionar ropa. La concubina se queda en una habitación vacía para encontrarse. Las gallinas cantan en la máquina de tejer todos los días. No hay descanso por la noche durante tres días y cinco días. Señor, creo que es demasiado tarde para tejer. Puede dejarlo sin nada que hacer. La abuela Bai la envió de regreso al palacio a tiempo, y los funcionarios se enteraron de que su madre y su hijo ya habían recibido un salario bajo, afortunadamente se reunió con ella y se hicieron amigos de ella. en el inframundo. ¿Qué significa ser desagradecido? ¿Qué quieres decir?, le dijo mi madre al funcionario del gobierno. ¿Cómo puedes ser libre? ?Tengo una hija virtuosa llamada Qin Luofu. Ella es lamentable y tiene un cuerpo muy pobre. Mi madre puede simplemente preguntar por ti y tener cuidado de no dejarlo atrás. El jefe de los funcionarios del gobierno se arrodilló y me suplicó. Pero Qi, mi madre, si envío a esta mujer a vivir para siempre y nunca volver a casarme con ella, mi madre se enojará mucho cuando escuche esto. El niño no tiene miedo. Al comprender la desobediencia, los funcionarios del gobierno guardaron silencio, se inclinaron nuevamente y regresaron a la casa. Dijeron que la novia estaba ahogada y no podía hablar. No te ahuyentaré ni te obligaré a tener a mi madre. Regresé a casa por el momento. Informaré al gobierno pronto. Cuando regrese, les daré la bienvenida. Ahora tengan cuidado de no violar mis palabras a los funcionarios del gobierno, no repitan el pasado. En los días de la dinastía Yang, la familia de Xie vino a su casa para servir en los asuntos públicos. La abuela siguió adelante y se atrevió a trabajar y descansar día y noche. La gente solitaria y trabajadora decía que no habían hecho nada malo y se habían provisto. Los soldados La gran bondad es aún mayor. Después de ser expulsado, ¿qué puedo decir cuando regrese? Tengo una cinturilla bordada, una colcha de flores exuberantes y una luz autogenerada. Las cuatro esquinas de la tienda son rojas. , las bolsitas están colgadas, las cortinas son sesenta o setenta, cuerdas de seda verde y verde, y los objetos son todos diferentes. Entre ellos hay seres humanos y cosas despreciables. No hay nada para dar la bienvenida a las generaciones futuras. Yo hoy, porque es reconfortante de vez en cuando. No se olviden por mucho tiempo. Afuera canta el gallo y desea el amanecer. La novia se levanta, lleva mi falda bordada y hace todo. En mis zapatos de seda, mi cabeza es de carey, mi cintura está desnuda como un cabello suelto y mis orejas brillan con la luz de la luna. Cuando se pela el dedo, la raíz de una cebolla es como una perla, y los pasos delicados son. incomparable en el mundo. Voy a la corte a agradecer a mi madre. Ella está enojada y no puede dejar de escuchar su enojo. Cuando era hija, di a luz a un niño en la naturaleza. Avergonzado de que mi madre echara al hijo de tu familia porque tenía demasiado dinero. Regresé a casa hoy para extrañar a mi madre y trabajé duro en casa, pero me despedí de mi cuñada. Cuando llegó la novia por primera vez, mi cuñada comenzó a sostener la cama. Hoy mi cuñada es como yo. Siempre he sido diligente en criar a mi suegro. La abuela es buena apoyándose mutuamente. No olviden jugar el séptimo día del mes lunar y el noveno día del mes lunar. Salí a subir al carruaje y derramé lágrimas por más de cien personas. El carruaje estaba frente a mí y el carruaje se avecinaba detrás. Él y Dian Dian se desmontaron en la entrada del carruaje e inclinaron la cabeza *** Susurraron y juraron no separarse, regresaré a casa. Por el momento iré a la mansión pronto. Cuando regrese, juro que Dios no me defraudará. La novia dice que los funcionarios del gobierno sienten pena por ti, espero que vengas pronto. Te trataré como a una roca. Mi concubina es tratada como hierba de la pampa, dura como la seda y una roca que no se puede transferir. Tengo un padre biológico y un hermano cuyo comportamiento sexual es tan violento como un trueno. No me dejes ir en contra de mi voluntad y freírme el pecho. Levanto las manos durante mucho tiempo. Trabajo duro. Voy a la puerta y voy a la casa. una palma grande y sin imagen. Trece. Te enseñaré a tejer. Catorce bombas del konghou. Dije que rompí mi juramento y rompí mi juramento. ¿Qué pecado has cometido ahora al no darme la bienvenida y regresar a Lanzhi? Mi madre y yo no hicimos nada malo. Mi madre estaba tan triste que regresó a casa. , el magistrado del condado envió un casamentero a las nubes. Había un tercer hombre que era delgado y elegante. A principios de los años 18 y 19 del reinado de Shi Wushuang, habló mucho y ordenó a la madre de Cai Cai que dijera: "Hija mía, puedes ir y responderle", respondió mi hija entre lágrimas cuando Lanzhi regresó por primera vez. Cuando regresó por primera vez a Lanzhi, los funcionarios del gobierno me dijeron que hiciera un juramento de que no nos abandonaríamos. La voluntad de la gente. Me temo que esto no es algo extraño, así que puedo cortar la carta. Xu Xuereng dijo que la casamentera era pobre y humilde, por lo que ella era la única que no podía regresar con la familia. Ella era una mujer oficial, ¿cómo podría ser adecuada para el hijo? Jun Keguang pidió información pero no pudo estar de acuerdo, por lo que accedió a ir con la casamentera durante varios días para buscar al primer ministro. También dijo que había una hija. de la familia Lan que era primer ministro y tenía un eunuco. Hay un quinto hijo, Jiaoyi, que no está casado y ha enviado al primer ministro como casamentero. Puede hablar con palabras claras y decir que hay este hijo en el. La familia del prefecto. Ya que quieres tener una gran relación, me has enviado a tu noble familia para expresar mi gratitud a la casamentera. La mujer ha jurado de antemano. ¿Cómo me atrevo a decir que mi hermano lo tiene? Triste y trastornado en su corazón dijo: "Mi hermana está haciendo planes. ¿Por qué no consideras si puedes casarte primero con un funcionario del gobierno y luego casarte con un esposo? Si eres tan pacífico como el cielo y la tierra, lo serás. "Es un honor. Si no te casas con un hombre justo, ¿qué querrás hacer?" Lanzhi levantó la cabeza y respondió, como un hermano que dice gracias. Cuando se trata de asuntos familiares, el marido debe devolver a la familia del hermano. el camino intermedio. El castigo es adecuado para el deseo del hermano. Aunque ha concertado una cita con el funcionario del gobierno y nunca se reunirá, puede inscribirse y aceptar hacer las paces, luego podrá ser un casamentero y levantarse de la cama. Hablar de misión es una gran oportunidad para que lo escuches.
Estoy muy feliz en mi corazón. Es conveniente volver a abrir el calendario. Este mes las seis uniones serán auspiciosas. Hoy es el día veintisiete. Las ropas ondean como nubes flotantes, pájaros verdes, cisnes blancos, dragones de cuatro puntas, banderas y viento gracioso. Giran con el viento, como carros dorados y trabajos de jade, caballos verdes, borlas, hilos de oro, sillas de montar. tres millones de monedas, todas vestidas con seda verde, trescientas piezas de oro, trescientas piezas de tesoros de salmón en Guangzhou, de cuatrocientas a quinientas personas, Yu Yudeng, la puerta del condado, mi madre le dijo: Shide Mansion, te daré la bienvenida. mañana. ¿Por qué no te haces ropa? No hagas nada. Mi hija se queda callada, tapándose la boca con el pañuelo, llorando y yo muevo mi sofá vidriado bajo el vestíbulo. cuchillo y regla en mi mano izquierda y sostenía una seda en mi mano derecha. Por la mañana, hice una falda bordada y por la noche, hice una sola camisa. Lo deseo en secreto. Salí con pensamientos tristes y lloré. Los funcionarios del gobierno se enteraron de este cambio y pidieron permiso. Aún no han regresado en dos o tres millas. Destruyeron los caballos tibetanos. La novia reconoció el sonido de los caballos y se acercó de puntillas. Se miraron con tristeza desde la distancia y supieron que era un viejo amigo que vino a acariciar la silla. Suspiró, lo que la hizo desconsolada. Las consecuencias de mis descendientes son inconmensurables y no son tan buenas. Como mis primeros deseos y no son tan detallados como los tuyos. Tengo padres biológicos que me persiguen a mí y a mis hermanos. ¿Cómo puedo responder a los demás? Los funcionarios te felicitan. La roca es cuadrada y gruesa. Durante miles de años y la hierba de la pampa puede ser dura por un tiempo. Yo era la reina del día y de la noche. Yo era la novia del inframundo. Les pregunté a los funcionarios qué querían decir con esto. y tu concubina también se ven obligados a encontrarse en el inframundo. No violen las palabras de hoy. Tomen sus manos y vayan por caminos separados para regresar con los discípulos y otros para suicidarse. Nunca más me despido del mundo. Todos los funcionarios del gobierno han regresado a casa para adorar a mi madre. Hoy hay un viento fuerte y un viento frío que destruye los árboles. Hoy, mi madre está detrás de mí. así que no quiero hacer malos planes. Vuelvo a sentir resentimiento hacia los fantasmas y los dioses. Mi cuerpo está sano y recto como una piedra de la montaña Nanshan. Mi madre lo escuchó y no derramó lágrimas. Gran familia y funcionario en el pabellón. Ten cuidado de no morir por tu esposa, no importa lo noble o humilde que seas, hay una hija virtuosa en la familia del maestro. Soy una hermosa niña en la ciudad. Para ti Luego, noche y noche, los funcionarios del gobierno volvieron a presentar sus respetos y suspiraron profundamente. Estaban conspirando en la habitación vacía. Luego se dieron la vuelta y gradualmente, vi la tristeza y la angustia. relinchaban. La novia entró en la casa verde y estaba a punto de morir. Después del anochecer, la gente estaba quieta y en silencio. Mi vida se cortó. Hoy mi alma ha fallecido y mi cuerpo ha crecido. Se quitaron los zapatos de seda y fueron a la mansión Qingchi. Cuando los funcionarios se enteraron de esto, lo supieron y se quedaron bajo el árbol en el patio. Las dos familias pidieron un entierro conjunto. En la montaña Huashan, se plantaron pinos y cipreses al este y al oeste, a la izquierda y a la derecha, se plantaron árboles de sombrilla con las ramas cubiertas de hojas. Hay dos pájaros voladores que se hacen llamar patos mandarines. hacia el otro. Todas las noches hasta la quinta vigilia, los peatones se detienen para escuchar la vacilación de la viuda. Gracias por las generaciones futuras. Por favor, tengan cuidado y no lo olviden. 4. ¿Qué significa cuando un pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas?
Un pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas. Traducción literal: el pavo real voló hacia el sureste, voló cinco millas y luego se demoró un rato.
Significado: muy reacio a irse, sabor muy persistente
Pavo real volando hacia el sureste (extracto)
Autor anónimo Dinastía Han
El prefacio dice: En Jian'an, al final de la dinastía Han, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en la prefectura de Lujiang, fue enviada por la madre de Liu y ella juró no casarse. Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio. Cuando la gente lo lastimó, se convirtió en un poema.
El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería, el decimoquinto toca el konghou y el decimosexto recita poesía y caligrafía. El decimoséptimo es la esposa de un caballero y su corazón siempre es miserable. Ya que eres una Funcionario del gobierno, debe mantener su integridad. Si no se mueve, se quedará en la habitación vacía y rara vez se verán. El gallo canta en la máquina de tejer y no hay descanso todas las noches. demasiado tarde para que el maestro teja, y es difícil para la concubina hacerlo. Si no tienes nada que hacer, puedes enviarme atrás en el tiempo".
¡Cuando los funcionarios se enteraron! , le dijeron a mi madre en el pasillo: "Mi hijo ha perdido su fortuna, así que tengo suerte de tener esta esposa nuevamente. Compartimos una estera con nuestro cabello y somos amigos en el inframundo. Han sido dos o tres". Años desde que comenzó el matrimonio, y el comportamiento de la mujer no se ha desviado. ¿Cómo puede ser cruel?"
Traducción
Prefacio: Durante el período Jian'an al final del siglo. Dinastía Han del Este, Liu, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor en la prefectura de Lujiang, fue expulsada de regreso a su familia natal por la madre de Zhongqing. Ella prometió no volver a casarse. Pero sus familiares la obligaron a volver a casarse, por lo que no tuvo más remedio que suicidarse ahogándose. Después de enterarse de la noticia de la muerte de su esposa, Jiao Zhongqing también se ahorcó de un árbol en el patio de su casa. La gente en ese momento los lloró y escribió tal poema.
El pavo real voló hacia el sureste, deambulando cada cinco millas. "Pude tejer seda blanca a los trece años y aprendí a confeccionar ropa a los catorce.
Aprendió a tocar el arpa a los quince años y podía recitar poemas y libros a los dieciséis. Me convertí en tu esposa a la edad de diecisiete años, pero a menudo siento dolor y tristeza en mi corazón.
Dado que se ha convertido en funcionario del gobierno, por supuesto que cumplirá con sus deberes y seguirá siendo dedicado. Me quedé solo en la habitación vacía y los días en que nos veíamos se hicieron cada vez más escasos. Todos los días, cuando canta el gallo, entro a la sala de máquinas a tejer y no puedo descansar todas las noches. Pude cortar cinco trozos de tela en el avión en tres días, pero mi suegra también se quejó deliberadamente de que tardaba en relajarme. No es que sea lento para girar y flojo para moverme, pero es que a tu nuera le resulta difícil servir como suegra.
Ya no soporto que tu familia me conduzca así. No sirve de nada quedarme aquí y ya no puedo conducir. Deberías informar esto a tu suegro y a tu suegra y enviarme de regreso a la casa de mis padres a tiempo. "
Cuando el funcionario del gobierno escuchó estas palabras, salió al salón e informó a su madre: "Mi hijo ya no tiene la bendición de ser un funcionario de alto rango y disfrutar de un salario generoso, pero Tiene suerte de tener una esposa tan buena. Cuando llegamos a la mayoría de edad, nos convertimos en una pareja amorosa que compartía la misma cama y almohada y esperábamos permanecer juntos hasta la muerte. Sólo llevamos dos o tres años viviendo juntos. Esta dulce vida es sólo el comienzo y no es larga. No había nada inapropiado en su comportamiento, pero ella no sabía que conduciría a tu insatisfacción y falta de amabilidad y afecto. "
Mi madre dijo a los funcionarios: "¡Por qué sois tan estrechos de miras y tercos! Esta nuera no conoce la etiqueta y actúa de forma muy autónoma y libre. Ya tengo ira en mi corazón, ¿cómo puedes tomar tu propia decisión y complacerla?
Información ampliada:
El trasfondo creativo de "Peacock Flies Southeast"
Era de la escritura
La era de la escritura de "Peacock Flies Southeast" "Siempre ha habido un debate diferente. Según el "Pequeño prefacio" de este poema, debería ser una obra del período Jian'an a finales de la dinastía Han, por lo que pertenece al alcance de "Han Yuefu".
La "Charla de poesía Houcun" de Liu Kezhuang dice: "El poema" La esposa de Jiao Zhongqing "fue escrito por personas de las Seis Dinastías. "Poesía Mulan" también fue escrita por personas de la dinastía Tang. Estos dos poemas en "Yuefu" es el único estilo narrativo, con un principio y un final. "Aunque las palabras son ricas en jerga, todavía tienen significados antiguos". Liu Kezhuang señaló que este poema fue escrito por una persona de las Seis Dinastías. pero no dio ninguna razón, por lo que Liu dijo que tuvo poca influencia.
En 1924, Liang Qichao pronunció un discurso en Beijing para dar la bienvenida al poeta indio Rabindranath Tagore. Mencionó la cuestión de la fecha de redacción de "El pavo real vuela al sudeste". Southeast" y "Mulan Poems" "Obras como "Peacock Flying Southeast" se originaron en las Seis Dinastías, pero no existía tal cosa antes ("The Peacock Flies Southeast" siempre se ha considerado un poema chino, pero sospecho que lo es. de las Seis Dinastías. Tengo otras investigaciones.)
""La verdadera alabanza de Buda" ahora se ha traducido en cuatro volúmenes, pero originalmente era solo un poema... fue leído por casi todos en el. Por supuesto, muchas de sus cálidas emociones y rica imaginación entraron en los corazones de nuestros poetas. Me temo que el largo poema lírico narrativo "El pavo real vuela al sureste" también recibió una influencia indirecta. and Chinese Cultures", Beijing "Morning Post") Esta teoría tiene mucha influencia en el mundo literario.