Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Diferencias entre la versión antigua y la nueva versión de la gramática japonesa para estándares de comunicación elementales e intermedios

Diferencias entre la versión antigua y la nueva versión de la gramática japonesa para estándares de comunicación elementales e intermedios

En primer lugar, cuando estaba aprendiendo japonés, utilizaba libros de texto nuevos y antiguos (japonés estándar para el intercambio chino-japonés publicado conjuntamente por People's Education Press y Guangcun Book Publishing House). Respecto a tu pregunta, tengo la siguiente respuesta

En cuanto a tu primera pregunta. En términos de vocabulario, no hay duda de que al mirar los nuevos monolingües en cada lección, la cantidad de nuevas ediciones es abrumadora. Sin embargo, debo recordarles que al ser un libro revisado, al agregar vocabulario nuevo, el editor también elimina. Hay algo de vocabulario antiguo, por lo que solo puedo garantizar que los nuevos monolingües en las dos ediciones del libro tienen una gran área de superposición. No me atrevo a sacar la conclusión de que "el vocabulario de la nueva edición puede cubrir completamente la edición anterior. "

Tu segunda pregunta. En términos de gramática, no hay muchos cambios en las ediciones antigua y nueva. A lo sumo, los ejemplos cambian o los puntos gramaticales aparecen en diferentes lecciones. Todos los sistemas de aprendizaje de japonés son interoperables, por lo que personalmente creo que las versiones antiguas y nuevas son diferentes, así que puedes estar tranquilo.

3. Lo siento, no he utilizado la información que mencionaste, por lo que me resulta difícil responder esta pregunta.

Como lo anterior, espero que te pueda ayudar. Te deseo lo mejor. Feliz estudio