La importancia de erradicar las causas profundas
La fuente del modismo: "Zuo Zhuan·Six Years of Seclusion": "Quienes sirven al país consideran el mal como un granjero, que quita la mala hierba y quienes la admiran, erradican sus raíces y no Si no lo haces factible, entonces haz el bien "Wei Shou de la dinastía Qi del Norte se rebeló contra Liang por Hou Jing: "Si recibes un salario para detener la ebullición, puedes cortar la hierba para quitar las raíces".
Ejemplo idiomático: corta la hierba para quitarle las raíces, pero no brotará; si no la arrancas, no volverá a brotar en la primavera.
Escritura tradicional: cortar las raíces.
ㄓㄢㄘㄠミㄔㄨㄡㄣ Zhu Yin
Sinónimo de desmalezar: desmalezar requiere quitar la punta de la raíz, que es una metáfora de la eliminación del mal. El legado de la tala de árboles. y no se puede tolerar que se arranquen las raíces. Básicamente eliminé este flagelo. "Política de los Estados Combatientes·Qin Cewo": "Escuché: 'Si cortas los árboles y arrancas las raíces, no habrá desastre, pero el desastre no existirá".
El antónimo de cortar el pasto y quitarle las raíces: dejar que el tigre regrese a la montaña es una metáfora de dejar ir al enemigo y dejarte la raíz del desastre a ti mismo. Si escapa, ¿no dejaría simplemente que el tigre se fuera a casa? ¿Señor? "Yue Quan Zhuan" de Qian Cai nutre el ántrax, que hace que el paciente desarrolle llagas venenosas sin tratamiento, causando daño a su cuerpo. Es una metáfora para apaciguar a los malos y, en última instancia, sufrir las consecuencias. Ji Yun de la dinastía Qing, "Notas de la revista Huaixi de Yuewei Thatched Cottage"
Gramática idiomática: verbo de enlace usado como predicado y objeto; completar algo por completo.
Historia idiomática: después de vivir recluido durante seis años, conquistó Zheng conjuntamente y pidió la paz, pero se negó. Dos años más tarde, cuando el estado de Zheng se hizo más fuerte, envió tropas para atacar a Chen y lo derrotó, dejando a sus vecinos indefensos. La gente dice que esto es una retribución por las malas acciones de Chen a largo plazo, que debería erradicar.
Uso común: modismos comunes
Emoción y color: modismos neutros
Estructura idiomática: modismos combinados
Tiempo de generación: modismo de la antigüedad
Traducción al chino: cortar la hierba y cavar las raíces.
Traducción rusa: пресечϩвкорне supprimer totalcment, radicalement & ltLa verdad sobre la discriminación racial& gt
Acertijo idiomático: Dan
Nota: Excepto que no se puede escribir "hoe" .
Cita: Cavar repollo en el jardín