La historia histórica del Movimiento Nueva Cultura es urgente. ¿Cuál es tu espalda?
Hu Shi también escribió una quintilla vernácula sobre la escritura: "La escritura no distingue entre elegancia y vulgaridad, pero tiene el significado de vida y muerte. Los antiguos lo llamaban deseo, y la gente de hoy lo llama deseo; los antiguos lo llamaban sabiduría, la gente hoy lo llama sabiduría; los antiguos lo llamaban ahogamiento, pero hoy se llama orina. Resulta que el sonido de la misma palabra ha cambiado un poco, entonces, ¿por qué molestarse con lo que los antiguos llamaban? ¿Palabras llamadas números; los antiguos colgaban de vigas, pero hoy la gente se ahorca; aunque los nombres antiguos pueden no sonar bien, pero los nombres actuales también lo son? Si llamas talismán a una silla de manos, ¿no serás arrogante y pensarás eso? un tigre es un leopardo "Es realmente interesante presentar el conocimiento de la escritura antigua y moderna de una manera sencilla y divertida, y comparar el chino clásico y el chino vernáculo.
En el otoño de 1934, Hu Shi dio una conferencia en la Universidad de Pekín y habló sobre los beneficios de la lengua vernácula. Los estudiantes que estaban obsesionados con el chino clásico inevitablemente sintieron resistencia. Justo cuando Hu Shi hablaba triunfalmente, un compañero de clase de repente se levantó y protestó: "Maestro Hu, ¿realmente no hay deficiencias en la escritura vernácula?". Hu Shi le sonrió y dijo: "No", y el compañero de clase se enojó aún más. Réplica: "La lengua vernácula no es concisa, el telegrama usa muchas palabras y cuesta mucho dinero". Hu Shi se ajustó suavemente las gafas: "¿No necesariamente? Hace unos días, un amigo mío me llamó por telegrama y Me invitó a servir como Secretario del Yuan Ejecutivo. No quería dedicarme a la política y decidí no hacerlo. Respondí a este asunto y lo rechacé. El telegrama estaba escrito en lengua vernácula, lo que parecía ahorrar dinero. mis deseos y escribir un mensaje de respuesta en chino vernáculo o clásico.
Unos minutos más tarde, Hu Shi pidió a los estudiantes que levantaran la mano automáticamente, informaran el número de palabras y luego eligieran una. Telegrama chino clásico con el menor número de palabras. El mensaje decía: "Soy demasiado ignorante e incompetente". Hu Shi dijo que las palabras 12 son realmente concisas. Pero mi telegrama vernáculo sólo usaba cinco palabras: "No puedo hacerlo, gracias". Luego explicó: "No puedo hacerlo" significa que tengo demasiado conocimiento y no soy competente. Presente su agradecimiento y también insinúe; rechazo. Desde esta perspectiva, si el lenguaje es refinado no reside en la diferencia entre el chino vernáculo y el clásico, sino en si la selección de palabras es apropiada. Después de tomar este curso, muchos estudiantes tienen una impresión favorable de la escritura vernácula de Hu Shi.
Antes y después del Movimiento del Cuatro de Mayo, Huang Kan y Hu Shitong enseñaron en la Universidad de Pekín. Huang se opuso firmemente al movimiento vernáculo de Hu Shi. Una vez, Huang Kan le dijo a Hu Shi: "Sigues diciendo que quieres promover la lengua vernácula, pero en realidad puede que no seas sincero. Hu Shi no entendió lo que esto significaba". Huang Kan respondió: "Si practicas la cultivación, tu nombre no debería ser Hu Shi, sino '¿He Go?'". Hu Shi se quedó sin palabras después de escuchar esto.
En la década de 1920, se abrió un bar llamado "Si'erlou" en Mudengqiao, Shanghai. Mucha gente no entendió el significado de "Si'erlou", por lo que fueron a preguntarle a Hu Shi, el director de la escuela pública de Shanghai en ese momento. Hu también estaba desconcertado, por lo que tuvo que ir al cuarto piso para tomar una copa en persona, con la esperanza de encontrar la oportunidad de preguntarle a su maestro qué sucedió. El propietario dijo que el nombre del edificio fue tomado del Clásico de los Tres Caracteres, "Uno hace diez, diez hace cien, diez hace mil, mil hace mil", pero en realidad era sólo una lotería. Hu Ji quería desmayarse. En ese momento, Hu Shi dijo una vez con emoción: Hay un viejo dicho en China: "No se puede renunciar al poder, no se puede codiciar la riqueza y no se puede superar la pobreza". Esta frase fue posteriormente robada por Li Ao.