Sin versos flotantes

La brisa ondea a lo largo de la orilla cubierta de hierba, sopla a través de la noche hacia mi mástil inmóvil. Las interminables llanuras estaban salpicadas de estrellas bajas. La luna fluye con el río. ¡Que mi arte me dé fama y me libre del oficio en mi vejez enferma! . Volando aquí y allá, volando aquí y allá, ¡parezco nada más que un correlimos en el vasto mundo! .

Fuente: Una noche en tierra extranjera de Du Fu en la dinastía Tang.

La brisa soplaba sobre la fina hierba de la orilla del río y el barco de mástil alto atracaba solo por la noche. Las estrellas cuelgan en el cielo y Ye Ping parece muy amplio; la luz de la luna surge con las olas y el río fluye hacia el este. ¿Es famoso mi artículo? Incluso si eres viejo y estás enfermo, deberías ser despedido. ¿Qué se siente estar deambulando solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.

2. El 9 de septiembre, contemplando las montañas y los ríos, regresando a casa y mirando el viento y el humo. En otro país, bebiendo vino de flores doradas y compartiendo el dolor con los gansos salvajes a miles de kilómetros de distancia.

Fuente: Montaña Xuanwu, 9 de septiembre, escrito en la dinastía Tang.

El 9 de septiembre subimos a la montaña Xuanwu y contemplamos las montañas y los ríos. Mis pensamientos y deseos de regresar a mi ciudad natal eran tan fuertes como el polvo que se acumulaba frente a mí. En los pueblos de otras personas, bebimos juntos este vino de crisantemo. Salimos de nuestro hogar a miles de kilómetros de distancia y miramos el cielo por donde volaban los gansos salvajes, sintiendo la misma tristeza en nuestros corazones.

3. Solo en la taberna, estaba encerrado por la soledad y la tristeza. Recordando la fría luz de regresar a mi ciudad natal para recordar el pasado; como una bandada de gansos salvajes perdidos. El camino a mi ciudad natal era demasiado largo. Meng regresaba al amanecer. Las cartas desde casa tendrían que esperar hasta el próximo año para ser enviadas a este lugar. El paisaje del río Cangjiang bajo la luz de la luna es tan hermoso. El barco de pesca está justo enfrente de mi casa.

Fuente: alojamiento de Du Mu en la dinastía Tang.

No había amigos cercanos en el hotel, así que estaba solo en mis pensamientos. Recordando el pasado frente a la lámpara fría, el sonido de los gansos salvajes solitarios me despierta de mi sueño solitario. El camino en el campo es largo y el alma de los sueños no regresa hasta el amanecer. Las cartas de la familia no llegarán aquí hasta el próximo año. La luz de la luna en el río Cangjiang es tan hermosa. Hay un barco de pesca atracado frente a mi casa.

4. La brisa fresca del mar otoñal me trae nostalgia. En el camino de regreso, las montañas están lejos y el horizonte está lejos. ¿Cuándo volverá el agua perdida? Al mirar hacia arriba, vi nubes grises y la fría luz de la luna se rompía. La hierba ya no estaba suave y Han Lu se apresuró a ponerse ropa abrigada. A menudo sueño con la Vía Láctea y cuando me despierto veo pocas estrellas en el cielo. Con la tristeza y el anhelo por la ciudad natal, ¿quién puede alejarlos?

Origen: excursión otoñal de Li Bai en la dinastía Tang.

El fresco viento otoñal sopla a través del mar otoñal, alejando mi nostalgia. En el camino a casa, las montañas se extienden hasta donde alcanza la vista. ¿Cuándo podré regresar con el agua que pasa? Al mirar hacia arriba, vi nubes encapotadas y la fría luz de la brillante luna era desgarradora. La hierba ya no es suave ni brillante, y la escarcha y las gotas de rocío instan a comprar ropa fría rápidamente. A menudo sueño con la caída de la Vía Láctea y cuando me despierto, solo hay unas pocas estrellas en el cielo. Extraño tristemente mi ciudad natal, ¿quién podrá enjugar mis lágrimas?

5. Los gansos que viajaban volaron hacia el sur y el grupo de tormenta se perdió al principio. Los gansos hambrientos y sedientos, con dos alas débiles y caídas, tuvieron que quedarse en los ríos fríos y en las pequeñas islas. Es difícil acercarse a la arena y a las garcetas por miedo a recibir disparos de arcos y flechas. Si no encuentras un hogar en el vasto mar de nubes, ¿quién escuchará el canto del cisne?

Fuente de datos: "Buji Lu Yan Fei Nan Fei" de Zhou Dunru en la dinastía Song.

Los gansos que viajaban volaron hacia el sur y fueron separados de ellos por el viento y la lluvia. Los gansos hambrientos y trabajadores bajaron la cabeza débilmente y tuvieron que quedarse solos en el agua fría del río y en el pequeño continente. Es difícil acercarse a las agachadizas y a las garcetas, y siempre existe el temor de recibir un disparo con un arco y una flecha. No encuentro mi hogar en el vasto mar de nubes. ¿Quién escuchará el grito de Hongyan?