¿Qué sentimientos expresa Wen Tianxiang hacia la luna y el río?
El agua y el cielo son vastos, odio el viento del este y no tomo prestadas las mejores cosas del mundo. En la imagen residual de Wu Hua, el pájaro Shu, ¡no podía soportar ver cómo esta ciudad desolada se desmoronaba! Amor primaveral del pájaro de bronce, lágrimas doradas de otoño, ¡quién odia esta nieve! Abierta y firme, la Corrida está vacía. Xin Jianghai pasó el resto de su vida navegando miles de millas al sur, perteneciente a un barco de fondo plano. Deja sus ojos de borracho por Oulian, mira atentamente las nubes, se traga los pilares, regresa a la bandera a caminar y se convierte en el mejor a través de los tiempos. Cuando los compañeros no duermen, Qinhuai debería ser la luna solitaria.
Wen Tianxiang (1236-1282), nombre de cortesía Song Rui, nació en Wenshan Jishui (ahora ciudad de Ji'an, provincia de Jiangxi). Se convirtió en Primer Ministro. Cuando los soldados de Yuan invadieron el sur, él se levantó y trabajó para el rey. Después de la batalla, fue derrotado, inflexible y asesinado. Fue un famoso héroe nacional a finales de la dinastía Song. Sus poemas, artículos y letras son registros de su carrera de lucha, declaraciones de patriotismo y sangre y lágrimas.
Este poema titulado "Adiós a los amigos en la estación de correos" fue escrito por Wen Tianxiang cuando lo llevaban a Dadu (hoy Beijing) y pasaba por Jinling (Nanjing) para despedirse de sus amigos en la estación de correos. estación (Guan Inn) después de ser capturado. El nombre de este amigo era Fu, que vivía en el templo Tianqing en Jinling en ese momento. La inscripción de "Qi Jiangyue" es "Nian Nujiao", pero sus poemas están llenos de un espíritu de lucha indomable y un elevado deseo de desafiar a enemigos poderosos. En términos de expresión artística, para condensar pensamientos y sentimientos complejos en un lenguaje refinado, Wen Tianxiang tomó prestadas más alusiones y concepciones artísticas de poemas anteriores.
Frente al río Yangtze, donde el agua y el cielo están conectados, realmente odio a Dios por negarse a ayudarnos y permitir que el ejército de Yuan nos derrote. La primavera está aquí, los cucos cantan y el sol se pone sobre las flores, pero ¿cómo puedo soportar ver cómo el ejército de Yuan destruye Nanjing? Pensando en nuestras mujeres y preciosas reliquias culturales siendo saqueadas por el enemigo, e incluso en mí mismo convertido en prisionero, no sé quién podrá vengarse. Cuánto lo siento, qué patético soy. Cree que soy un héroe. Las tres primeras frases recuerdan el fracaso de la lucha contra el Yuan. Esto está tomado de la alusión a que Zhou Yu quemó la flota de Cao Cao en la Batalla de Chibi en los Tres Reinos. Se dice que había un viento del sureste, como si Dios tuviera la intención de ayudar a Zhou Yu a tener éxito. Sin embargo, el ejército de la dinastía Song del Sur no pudo confiar en el peligro natural del río Yangtze para resistir al ejército de Yuan, como si lo hubiera proporcionado el cielo. Está escrito que el agua y el cielo del río Yangtze son tan anchos como un color, lo que originalmente es una ventaja y puede bloquear al enemigo.
Escribe sobre lo que viste y escuchaste al pasar por Jinling desde "Las cinco flores del pájaro Shu" hasta "Quién odia la nieve". "Shu Bird" se refiere a Zigui, el cuco. Según la leyenda, fue cambiado tras la muerte del rey Shu, quien lloró muy tristemente. "Wu Hua" se refiere a las flores y plantas del Reino Wu. Jinling fue la capital del Reino Wu durante el período de los Tres Reinos. "Resplandor" se refiere a la irradiación del sol poniente. "Spring Love" es transformación. El pájaro de bronce bloquea dos resortes. "Significa que si la Batalla de Chibi no hubiera ayudado a Zhou Yu desde el sureste, el ejército de Cao Cao habría cruzado el río Yangtze y habría llevado a las dos hermanas (las esposas de Sun Ce y Zhou Yu) a la famosa Torre Tongque construida por Cao Cao. El poema de Du Mu es sólo una hipótesis. Pero cuando cayó la dinastía Song del Sur, las concubinas imperiales [pínfí] fueron efectivamente saqueadas por el ejército Yuan, por lo que el emperador Wu de la dinastía Han arrojó un inmortal de mil jin en el Palacio de Chang'an. Después de la muerte de la dinastía Han, el emperador Wei Ming lo envió. La gente fue a Chang'an para mover las figuras de bronce. Se dice que las figuras de bronce no estaban dispuestas a abandonar su ciudad natal y derramaron lágrimas. Durante la dinastía Song del Sur, las preciosas reliquias culturales fueron saqueadas por el ejército de Yuan. En resumen, los ojos de Wen Tianxiang estaban llenos de la escena en ruinas después de la desaparición de la dinastía Jin. Su corazón estaba lleno de odio, pero pensó dolorosamente: él mismo. se arrepintió de su fracaso.
Una buena espada tiene el poder de llegar al cielo. "Toreo" se refiere a la Osa Mayor y "Soy un héroe en vano" significa que la espada que llevo es una buena. espada, pero es una lástima que la haya perdido. Caer en manos del enemigo me falló
La segunda parte del poema recuerda la difícil experiencia de luchar contra la dinastía Yuan, y expresa la Determinación de no rendirme ante mis amigos. No hace mucho, para luchar contra el ejército de Yuan, escapé de la estrecha vigilancia del enemigo y me dirigí hacia el sur por mar para enarbolar la bandera de la lucha contra Yuan. Aunque luego fracasé y fui capturado. Estaba decidido a luchar contra Sima Yi tal como Lin Xiangru regañó al rey de Qin y a Zhuge Liang. El enemigo luchó con valentía y tenacidad para mantener la noble integridad nacional.
Las siguientes tres frases en "Jiang Hai Yusheng". Las cartas registran que escapó de Zhenjiang bajo la vigilancia de los soldados de Yuan y huyó hacia el sur por mar: "Esta carta, "Carta", ¿de dónde se te ocurrió la idea? "Pertenece", confía.
"Jiang Hai viajó miles de millas hacia el sur por el resto de su vida" significa que primero huyó a Tongzhou (ahora ciudad de Nantong, provincia de Jiangsu), luego tomó un bote (barco) hacia el mar y continuó hacia el sur. "El resto de su vida. Esto se refiere a los camaradas que lucharon contra Yuan". "Zuiyan" originalmente significa mirar las cosas borracho, y "Zuiyan" significa mirar las cosas con cariño. "Sheng Tao·Wu Yun" se refiere a los cambios en la situación de guerra. Estas dos frases muestran que viajó miles de kilómetros al sur para encontrar a sus camaradas * * * por la gran causa de resistir a la dinastía Yuan. Las siguientes tres frases utilizan dos alusiones. El rey Zhao le ordenó a "Ojos borrachos" que Lin Xiangru enviara a Bi a Qin. Al ver que el rey Qin no intercambió quince ciudades por la sinceridad de Bi, se enfureció y se paró en un pilar con He Shibi para advertir al rey Qin que si quería atrapar a Bi, ¡preferiría aplastar a Bi contra el pilar! El rey Qin no se atrevió a arrebatárselo. La palabra "pilar de viento" significa pilar inclinado. "Ying [Ying], el apellido del Rey de Qin. "Ten Ying" significa que Lin Xiangru estaba tan enojado que quería devorar al Rey de Qin. "Back to the Flag and Away" cuenta la historia de Zhuge Liang de Los Tres Reinos Zhuge Liang murió en el ejército, y Sima Yi dirigió a sus tropas para perseguirlo.
Las dos últimas frases vuelven a la realidad, lo que significa que todo lo mencionado anteriormente ya es cosa del pasado. Actualmente está detenido en la casa de correos de Jinling, y el único que lo acompaña es la luna solitaria en el río Qinhuai, durmiendo. "No puedo dormir [mèi]". A través de Jinling, estas dos frases muestran que aunque la realidad es tan cruel, el autor todavía está emocionado por el tenaz espíritu de lucha.