Un poema que describe un sentido de diferencia.
"Climbing High" fue escrito por Du Fu en el Doble Noveno Festival del segundo año de Dali, el reinado del emperador Daizong de la dinastía Tang, cuando vivía en Kuizhou. . Todo el poema domina el paisaje del río Otoño. El poeta combina orgánicamente sus sentimientos de experiencia de vida, preocupación por el país y gran tristeza por el otoño con los sombríos colores otoñales, y expresa las complejas emociones del poeta sobre el deambular, la vieja enfermedad y. soledad, haciendo que todo el poema presente una especie de dolor. La belleza de la simple melancolía hace que todo el poema sea apasionado y profundamente conmovedor.
Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, elogió este poema como "la primera rima de siete caracteres en los tiempos antiguos y modernos". El poema original "Deng Gao" de Du Fu es el siguiente:
El viento es fuerte y fuerte, los simios lloran tristemente y los pájaros dan vueltas en la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.
El primer pareado describe el paisaje. La idea general es que el viento es fuerte, el cielo está alto, los simios cantan y los pájaros dan vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca, que. es muy triste. Estas dos frases van directas al grano y exageran una atmósfera triste.
Estas dos frases son también obras maestras de maquetación. El poeta es único y sus poemas encajan de forma natural. No sólo las frases superiores e inferiores son correctas, sino que además cada frase se autocorrige. Por ejemplo, en la oración anterior, el cielo está contra el viento, y el cielo está contra el viento, en la siguiente oración, la arena y el bermellón son opuestos, y el blanco y el verde son opuestos, lo cual está lleno de ritmo y ritmo; .
Tras el refinamiento artístico del poeta, las catorce palabras son certeras y ninguna falsa. La habilidad para elegir palabras y formar oraciones ha alcanzado un nivel único: la palabra "urgente" y la palabra "triste" tienen un sentido de sustitución, que puede hacer que las emociones de las personas entren en la situación triste creada por el poeta por primera vez.
Centrándose en el entorno específico de Kuizhou, el poeta utilizó la palabra "viento rápido" para impulsar la Federación de Naciones de China y escribió cuartetas que se han cantado a través de los siglos desde el principio. Kuizhou es famoso por sus simios y el cañón es famoso por su clima ventoso. El aire otoñal es fresco, el poeta sube alto y el sonido de los simios sigue llegando desde el desfiladero de la montaña. El valle vacío sonaba y la voz del simio pasó de triste a triste durante mucho tiempo, lo que sonó muy conmovedor.
El poeta utiliza el grito del simio para expresar la tristeza de su corazón. Los lamentos de los simios y la tristeza del poeta por la vida se compenetran. Se puede decir que el paisaje triste se vuelve cada vez más triste. A pesar de ello, la tristeza reprimida en el corazón del poeta sigue siendo difícil de eliminar.
Como resultado, el poeta fijó su estado de ánimo deprimido, que se desbordaba en su pecho y no tenía adónde ir, a la imagen de un pájaro. La frase "Los pájaros vuelan a sus hogares sobre lagos cristalinos y playas de arena blanca" pinta una imagen fría y pálida de pájaros volando y dando vueltas en bancos de arena desolados y deshabitados. A juzgar por la estructura de toda la pintura, esta es la experiencia audiovisual de corto alcance del poeta, y también es una pintura de paisaje con un campo de visión relativamente estrecho.
¿Cuál es la tristeza en el corazón del poeta? Resulta que cuando se escribió este poema, Du Fu vivía en Kuizhou. Ha estado fuera de su ciudad natal durante muchos años y la necesidad de regresar a su ciudad natal es particularmente fuerte en este momento. Debido a la topografía de Kuizhou, solo pudo tomar la vía fluvial del río Yangtze. En ese momento era el Doble Noveno Festival y el río Yangtze entró en la estación seca. Hay pilotes de madera en Qutang Gorge en Kuizhou, lo que dificulta el paso de los barcos durante los períodos secos.
Si quiero volver sólo me queda esperar a que llegue la temporada de lluvias el próximo verano. Ha pasado casi un año, por eso el poeta está muy ansioso. No puedo evitar sentirme triste ante la idea de un regreso sin esperanza. En este Doble Noveno Festival, al poeta no le quedó más remedio que subir alto para expresar sus sentimientos.
Subir alto y mirar a lo lejos puede hacer que las personas se den cuenta de la insignificancia de los individuos y de la brevedad de la vida en el contexto del universo. En la plataforma alta, a menudo muestran más o menos el mismo estado psicológico de vida: soledad, soledad, ansiedad y tristeza. La naturaleza finita de la vida individual, la urgencia del tiempo y la no espera, y los diversos altibajos en el camino de la vida se entrelazan, formando una enorme brecha emocional y diversas experiencias emocionales trágicas para el poeta cuando asciende a la montaña, por lo que el El poeta suspira y hasta derrama lágrimas.
Desde que Zhuan Xu se hizo cargo de la frase anterior, la tristeza del poeta se ha ido extendiendo. El susurro de los árboles insinúa el regreso de las hojas caídas a sus raíces, pero el poeta queda atrapado en Kuizhou, vacilante y sin esperanzas de regresar a casa. Esta forma de escribir no sólo resalta la tristeza interior del poeta, sino que también complementa la tristeza de la frase inicial.
Estos dos versos expresan las características típicas de Kuizhou en otoño. El poeta miró hacia las interminables hojas susurrantes y miró hacia el río interminable que avanzaba. Mientras escribía sobre el paisaje, expresó sus sentimientos con cariño.
El poeta escribe desde una perspectiva general sin hacer descripciones parciales, haciendo que la imagen sea grandiosa, la atmósfera amplia y el poema más vívido.
No sólo recuerda a la gente la escena de vegetación dispersa y el río Yangtsé, sino que también transmite la tristeza del paso del tiempo y lo esquivo de la ambición del poeta.
El collar no sólo señala las estaciones de la naturaleza, sino también el orden de la vida. Y señaló que la manera de expresar las emociones es trepar alto para llorar. Debido a que los poetas no pueden sentir la calidez del mundo real, la mayor parte de sus vidas transcurren a miles de kilómetros de casa, viviendo en diferentes lugares y deambulando. Es más, ahora tienen más de 100 años, padecen diversas enfermedades y su nostalgia está empeorando.
La desolación y la tristeza del otoño están todas en la visión del poeta, incluso en el espacio donde el poeta piensa lejano. El poeta integra su propia experiencia emocional y de vida en el poema trágico, por lo que el magnífico paisaje otoñal descrito en los dos primeros versos es la expresión externa de la tristeza profunda en el corazón del poeta.
Aunque el otoño triste es una imagen comúnmente utilizada por los poetas antiguos, no necesariamente tiene que describirse como triste. Pero a los ojos del poeta, sus ojos están llenos de colores otoñales, lo que le hace pensar en su exilio, su vejez y su enfermedad, lo que le hace sentir una tristeza infinita. El poeta resume el sentimiento de un invitado de larga data que probablemente se entristece cuando está solo en el escenario, lo que hace que la gente sienta profundamente el pulso emocional del poeta.
Las preocupaciones de viaje y la soledad del poeta son como hojas caídas y ríos, inagotables e inagotables se integran. En este punto, el poema ha dado el significado general de nostalgia, ha añadido el contenido de la soledad a largo plazo, ha aumentado los sentimientos de las personas sobre la tristeza y la enfermedad del otoño y ha añadido los suspiros de las personas que han abandonado su ciudad natal a miles de kilómetros de distancia y Están en sus años crepusculares. El significado poético es más profundo.
Los poetas solitarios subieron al escenario del Doble Noveno Festival para aliviar el dolor de la nostalgia durante el festival, pero el paisaje que vieron desde la distancia no logró calmar el doloroso corazón del poeta. Por el contrario, el desolado paisaje otoñal y el sonido de los simios llevan al extremo la tristeza del poeta. Esta es la llamada tristeza eterna.
Este pareado es un retrato concentrado del destino accidentado y la vida errante del poeta. Du Fu escribe desde dos aspectos: el espacio y el tiempo, integrando los problemas de deambular y los sentimientos de estar enfermo en sus últimos años y de estar solo en el escenario en un diálogo vasto y profundo, que puede describirse como una fusión de escenas.
El pareado final "La desgracia ha puesto una capa de amarga escarcha en mis sienes, el dolor y el cansancio son una espesa capa de polvo en mi vino" muestra los últimos años del poeta. Las penurias de la vida del poeta se concentran en las palabras "dificultad, penuria, amargura y odio". Estas cuatro palabras tienen altibajos, y cada palabra revela el estado de ánimo deprimido del poeta. La amargura es difícil de expresar.
El poeta subió al escenario solo, bebiendo vino turbio solo, sin familiares ni amigos. En este caso, el poeta levantó lentamente su copa para aliviar su pena. Su malestar físico, su estado de ánimo deprimido y su difícil situación hicieron que a Du Fu, quien solía beber para aliviar sus penas, le resultara difícil tragar. La palabra "nuevo" resalta el dolor de la llegada del poeta al poder.
El poema "Ascending" está escrito en torno a la tristeza de querer volver a casa. Tiene una imagen vívida, una concepción inteligente y una emoción profunda. No sólo encarna la grandeza de la poesía Tang, sino que también lleva creativamente al extremo las preocupaciones de los invitados, lo que es una señal del alto nivel artístico de la poesía de Du Fu.
Todo el poema comienza con una magnífica y triste escena otoñal, y finalmente se reduce a la imagen de un poeta en sus años crepusculares. La tristeza del paisaje otoñal se hace eco de la tristeza de la vida. El poeta se vuelve más débil y más indefenso. Sin "tristeza", es difícil describir su tragedia.
Subir a la montaña no sólo es sentimental, sino también solitario y solitario. Como creencia de supervivencia de un poeta, el ideal que persiguió a lo largo de su vida de "ser un caballero, ser un caballero y luego purificar las costumbres" también se hizo añicos. El frágil poeta ya no puede defender sus ideales, dejando sólo la tristeza de luchar al borde de la supervivencia. Tres años después de escribir este poema, una generación del poeta Du Fu murió con interminables arrepentimientos en la interminable desolación de "cien años de autosufrimiento y ningún yo".