Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Ensayos chinos clásicos sobre el amor leal

Ensayos chinos clásicos sobre el amor leal

1. Los poemas antiguos sobre el amor leal son malvados

¡Malvados!

Quiero conocerte,

Vive una larga vida y nunca te rindas.

Montañas sin tumbas,

los ríos se han secado,

truenos y terremotos en invierno,

lluvias y nieve en verano,

p>

Cielo y tierra,

¡Me atrevo a romper contigo!

"El Libro de los Cantares: Pico" y la Música de Tambores

Los tambores eran sordos y los soldados los utilizaban activamente. Cao Tuguocheng, viajé solo hacia el sur.

De Sun Zi Zhong, Chen Ping y la dinastía Song. No, quiero irme a casa. Estoy ansioso.

¿Dónde vives? ¿Perdió su caballo? ¿Para ello? Bajo el bosque.

Sé generoso en la vida y en la muerte, dijo Zi Cheng. Toma tu mano y envejecemos juntos.

Soy rico, pero estoy vivo. Lo siento, pero lo creo.

2. ¿Qué héroe ayudó a escribir el artículo clásico chino sobre los cucos, principalmente sobre su lealtad al amor? Si bien es recomendable usar cuco para describir el amor, también es genial. Si es para expresar tu profundo cariño, es mejor utilizar otras cosas. Muchos animales o pájaros, como pájaros, golondrinas y cisnes, son leales al amor.

El Mito y Leyenda del "Cuco" En la antigua China, existía el mito y la leyenda de "mirar el grito del emperador". Según la leyenda, el rey de Shu ganó el espíritu tortuga del pueblo Jingzhou, por lo que pensaron que era un escenario. "Después de unos años, Wang Di se hizo famoso por sus grandes logros. Meditó en Guiling, llamado Mingkai. Esperaba que el emperador se convirtiera en monje, viviera recluido en las Montañas Occidentales y se transformara en un cuco o un pájaro. En las nubes, también conocida como paloma mensajera, en primavera, el llanto entristece al oyente". En cuanto al motivo de la "tristeza", las generaciones posteriores dieron muchas explicaciones. Algunas personas dijeron que esperaban que el emperador abdicara y diera paso a su iluminación. Era febrero, el cuco cantaba y la gente Shu estaba embarazada de él, porque los cucos son cucos. Por otro lado, Wang Di pasó a su esposa, quien murió de vergüenza y su alma se convirtió en un cuco. (Ver "Biografía del rey de Shu", "Huayang Lu" y "Xiang de Shu".) También hay libros antiguos que registran que hay dragones en los tramos superiores del río Minjiang y que a menudo se producen inundaciones que dañan a las personas. . Long Mei fue a los tramos más bajos de la montaña Jiading para liberar las inundaciones, y Long fue encarcelado en una jaula de hierro en Hushan. Hunter Du Yu pidió tratamiento de agua para la gente. Cuando conoció al inmortal, le dio una vara de bambú y le pidió que salvara a Long Mei. Du Yu usó una vara de bambú para luchar contra el dragón, lo derrotó y rescató a Long Mei al pie de la montaña Wuhu. Long Mei ayudó a Du Yuping a curar la inundación y se convirtió en la esposa de Du Yu. Du Yu también fue apoyado como rey por el pueblo. Du Yu tenía un ladrón y un antiguo amigo cazador. A menudo envidiaba a Du Yu por tener una hermosa esposa que había sido ascendida y había hecho una fortuna, pero quería hacerle daño. Un día, mientras cazaba en las montañas, se encontró con un dragón malvado y conspiró con él. Mintió diciendo que el malvado dragón quería hacer las paces con Du Yu y su esposa, por lo que atrajo a Du Yu a la montaña y lo encarceló. El ladrón usurpó la posición de Du Yu y obligó a Long Mei a convertirse en su esposa. Si Long Mei desobedece, será encarcelada. Du Yu fue encarcelado y murió en las montañas. Su alma se convirtió en un pájaro, regresó a la Ciudad Prohibida, voló alrededor de su esposa y le dijo: "¡Vuelve a Wenyang! ¡Vuelve a Wenyang! Wenyang es el Yang de Wenshui, que también es la "Biografía del Rey de". Shu" El llamado "Wenshan gobierna la ciudad". Su esposa Long Mei escuchó su voz y murió de pena. Su alma se convirtió en pájaro y se fue con su marido.

También es útil utilizar "el cuco llora sangre" para describir la lealtad. El más representativo es "Jinling Yi" del poeta patriótico Wen Tianxiang de la dinastía Song del Sur.

¡La hierba abandona el palacio y se convierte en el resplandor de la mañana, y la nube solitaria se aleja! Las montañas y los ríos son iguales, pero la gente de la ciudad es diferente. Las flores de caña por todas partes envejecerán conmigo ¿Quién volará junto a las golondrinas en mi pueblo? De ahora en adelante, dejaré Jiangnan Road y me convertiré en un cuervo sangriento.

Cuando se escribió este poema, la dinastía Song del Sur había estado en declive durante más de medio año, y Jinling (ahora Nanjing) había sido atacada por el ejército Yuan durante cuatro años. Lamentablemente, el poeta fue derrotado y capturado. De camino a Dadu (el actual Beijing), pasó por Jinling, recordando el pasado y recordando el presente, y quedó conmovido por la escena. Dejó atrás esta famosa línea que era trágica y triste, expresando el odio por la subyugación del país. En particular, la línea del poema, "Me despido de Jiangnan Road de ahora en adelante y me convertí en un cuervo sangriento" ha conmovido e inspirado a muchas generaciones de personas con ideales elevados. En opinión del poeta, aunque toda la ciudad de Jinling estaba envuelta en una atmósfera de tristeza en ese momento, no quería dejarla, porque ella era mi madre y mi verdadero amor. Sin embargo, el ejército de Yuan no me permitió quedarme aquí por mucho tiempo y mi cuerpo no pudo quedarse más. Deja que mi alma leal se convierta en un cuco que llora y añora su hogar para acompañarte.

Esta unión es similar a la del poeta "Desde la antigüedad, quien nunca ha muerto, el corazón de un niño reflejará la historia" en "Guo Yang", que expresa claramente la fuerte determinación del poeta de servir al país con la muerte.

Pero esta lealtad es al país.

Por supuesto, porque la palabra cuco se refiere a dos cosas, una es negra y la otra es flor. La flor negra representa la lealtad y la flor negra representa la lealtad a la flor.

Si tienes que armarlo, sólo puedes escribirlo tú mismo.

En el pasado, me gustaba Cuckoo Trail y ayudaba a Hua a dar lo mejor de sí. Monet cambió el mundo y dejó llorando a los cucos.

3. Los poemas sobre el amor inquebrantable se escriben mejor en poesía antigua. Si el amor dura mucho, ¡tarde o temprano lo hará!

Original de

Queqiao Immortal

Qin Guan

Las finas nubes se mueven, las estrellas voladoras esparcen resentimiento y la plata El hombre está cruzando secretamente Chencang. Cuando el oro, el viento y el jade se encuentren, seguramente ganaremos, pero no hay una imagen relevante en el mundo

Cuenta. Expresamos juntos nuestro anhelo mutuo, nuestro amor es tan tierno como el agua, nos odiamos tan tarde como un sueño y no soportamos vernos al otro lado del puente. Si la relación entre dos personas dura mucho tiempo, ¡tarde o temprano lo hará!

Li Shangyin

Sin título (Las estrellas de anoche) Las estrellas de anoche y el viento de anoche se encuentran al oeste del estudio y al este del Cinnamon Hall. Sin las alas de Cai Feng, sería imposible para ambos volar juntos; sus corazones están en armonía y sus emociones están conectadas. Adivinando y peleando, el vino calienta el corazón; este grupo de personas vino a beber las apuestas de los amigos, ganar o perder a la luz de las velas. Por desgracia, cuando escuchas el tambor en la quinta vigilia, es hora de pasar lista por la mañana; montar a caballo hasta Lantai, es como el viento en el viento.

Bajo la luna, beberé el viento de la montaña Chu en el cielo soleado, y la tierra espesa de la casa de Li mirará hacia el cielo iluminado por la luna. Ahora que hay caballeros juntos, pregunto quién será leal en el futuro.

Los dos primeros poemas de la dinastía Qi del Norte, morirás con una sonrisa, ¿por qué molestarte con las espinas? La noche en que el ejército de Zhou del Norte entró en el palacio, se envió el informe de batalla del avance del ejército de Zhou del Norte a Jinyang. No sabía que esta dulce sonrisa era suficiente para resistir la tiranía del monarca. La concubina Feng Shu en uniforme militar era la más hermosa a los ojos de la reina. Yang ya estaba muy por detrás de su maestro, y Feng Shufei le pidió a su maestro que fuera a cazar nuevamente.

4. Poemas que describen el amor leal entre los patos mandarines: flores de durazno, madera enriada en primavera y patos mandarines jugando en el agua.

El Bodhisattva en Weizhuang de la Dinastía Tang [Ciudad de Luoyang]. Lu (1): Entendido.

Ha llegado la primavera y Luoyang está lleno de flores de durazno púrpura, agua clara de manantial y parejas de patos mandarines flotando en el agua. Las flores rojas son coloridas, las olas azules se ondulan y los patos mandarines vuelan juntos, lo cual es una escena primaveral.

Se puede utilizar para escribir sobre paisajes primaverales. El "Hombre Bodhisattva" de Wei Zhuang, un poeta de la dinastía Tang, nació en una noche fría.

Tang Wei Wu Ying (3) es el autor del famoso verso "Cinco poemas varios" de Yuanyang. Luo: Es una tela de seda suave y estampada, aquí se refiere a Luo Yi o falda Luo.

Esta preciosidad lució en primavera una preciosa falda con pares de patos mandarines bordados en ella. Este hermoso vestido fue hecho por mujeres trabajadoras pobres de noche. El poema original es: "~".

El corazón se llena de humo, apuntando a miles de pensamientos. Las mansiones aristocráticas de Chang'an son encantadoras y numerosas.

En estos cien días, sólo podré bailar una vez. Después del baile, el nuevo será cortado y el que trabajó duro sufrirá. "

La concepción artística es similar a "Dazzling Silk" de Bai Juyi. En el poema de Bai Juyi, "¿Quién teje la tela y quién viste la ropa?" "El significado de" Una chica fría en el Palacio Han en Yuexi "es similar a las dos frases de Wei. Ambas se centran en el lujo de las mujeres aristocráticas y las dificultades de las mujeres trabajadoras, destacando la relación antagónica entre explotadores y explotados.

Puede usarse para reflejar las relaciones de clase de la vieja sociedad, y también puede usarse para criticar a algunas mujeres que solo buscan ropa hermosa y no saben de dónde viene la riqueza social. barro, calienta los patos mandarines en la arena.

Uno de los dos poemas de Tang Du Fu Derretirse: se refiere al derretimiento del suelo helado.

El significado general de estas dos frases. es: El cielo está cálido y el barro se está derritiendo, y las golondrinas están ocupadas volando en sus nidos; la primavera es cálida y la arena está cálida. Los patos mandarines tienen sueño y no pueden tumbarse en la arena. esta cuarteta son: "La puesta de sol es hermosa en el oeste, y las flores y la hierba son fragantes con la brisa primaveral". "

Los cuatro poemas describen cuatro paisajes: montañas, flores, golondrinas y patos mandarines, formando una serie de imágenes que no sólo expresan el vigor de la primavera, sino que también expresan el humor feliz del poeta. Comentario de otoño: "La descripción del paisaje primaveral es extremadamente hermosa y el lenguaje es vívido y maravilloso. "

Este tipo de poema con cuatro frases y cuatro escenas yuxtapuestas tiene primavera corriendo a través de él, pero no hay eco. Sólo a través de la combinación y disposición de estas escenas es una técnica de escritura especial en las cuartetas antiguas. Describir el paisaje de la primavera y el significado de la primavera, que puede utilizarse como referencia.

Dos cuartetas de Du Fu, poeta de la dinastía Tang, y "Cuando las campanillas se reúnen por la noche, los patos mandarines se acuestan juntos". La belleza de Tang Du Fu.

Hun: el nombre de la planta. También conocida como Albizia Julibrissin, comúnmente conocida como nardo, las hojas son como hojas de langosta y las flores son rojizas y se cierran por la noche.

Yuanyang: un pájaro, macho y hembra viven juntos. El significado general de estas dos frases es: añorarse el uno al otro es saber que la noche se acerca y que nunca pasará. pero no solo. Estas dos frases utilizan plantas y animales "amorosos" como metáforas respectivamente, lo que indica que los amantes deben estar cerca el uno del otro.

En el poema original, la heroína usa esto como contraste con el amor de su frívolo marido por lo nuevo y su disgusto por lo viejo, lamentando el peligro y la crueldad del mundo. La "Belleza" del poeta de la dinastía Tang Du Fu está dispuesta a hacer una colcha de pato mandarín con su amante.

Li Deyu, político y poeta de la dinastía Tang, siempre caminó por el camino correcto y siempre emergió de la arena poco profunda. Ci de las cinco dinastías Yuanyang de Hou Ruigong.

Escribir (zhuó turbio) es: por parejas. Los patos mandarines estacionados en la orilla estaban en parejas, abandonando la orilla del río de vez en cuando y caminando hacia el banco de arena en aguas poco profundas.

Las observaciones están muy cuidadas y las descripciones muy realistas, como si se hicieran una serie de tomas del mundo animal. Puede usarse para describir las actividades de los patos mandarines en la orilla.

La Sra. Hua Rui, una poeta de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, consiguió un mejor trabajo que otros en "Gong Ci" y preferiría ser un pato mandarín que un hada. Tang Lu y Zhao Lin eran originarios de Chang'an.

Vista: Platija, es decir, este pez debe viajar en parejas. "Plato Erya": "Hay una especie de pescado en Oriente, que es mejor que Japón, pero no mejor que él. Su nombre es lenguado (tata)".

Esta metáfora es una pareja inseparable . El significado general de estas dos frases es: ¿Casarte con la persona que amas, como una platija, inseparable, incluso si mueres? Estoy dispuesto a casarme con mi amada como pareja, incluso si mi vida de hada no es envidiable.

Este fue originalmente un monólogo del corazón de Chang'an, que refleja su pasión por el amor. Desean el amor con audacia y decisión, y son francos al respecto. ¡Qué enérgico! Esta frase es bien conocida, expresa el deseo y la búsqueda de la vida amorosa de hombres y mujeres jóvenes y se cita con frecuencia. El poeta Lu Yong de la dinastía Tang escribió "Ancient Chang'an" con un par de mariposas entre las flores.

Dos patos mandarines paseaban junto a la piscina. El hijo de Liu Xiyi de la dinastía Tang viaja.

Pei Hui: Errante. Nymphalus: Una mariposa con alas de colores.

La idea general de estas dos frases es: (Excursión de primavera entre el Maestro de Luoyang y la Belleza) Parece un par de mariposas de colores volando de un lado a otro entre las flores, y el tenedor parece un par de patos mandarines paseando junto a la piscina. Mariposas

Las mariposas son hermosas y vuelan juntas, a menudo revolotean entre flores y pasto; los patos mandarines viven una vida tranquila y ocasional, y les gusta nadar en el agua o caminar junto a la piscina. Es natural utilizar mariposas y patos mandarines para describir a los hijos y las bellezas que deambulan en primavera, lo que puede despertar asociaciones poéticas en la gente.

Liu Xiyi, poeta de la dinastía Tang, escribió "El viaje del joven maestro". Jiangdao está nublado y los suéteres rozan profundamente la maleza verde. Tang Jishi estudió a Yuanyang.

Niebla: Aspecto borroso de las nubes y la lluvia. Lloviznaba en Jiangdao y las nubes eran muy ligeras. El pato mandarín lava sus hermosas plumas en lo profundo de la hierba verde.

Isla Xiaojiang, llovizna, fina niebla, plantas acuáticas verdes, un par de patos mandarines "cepillando sus camisas de lana" en este entorno pintoresco. Esta es una hermosa imagen que puede usarse para describir las actividades de los patos mandarines.

El poeta de la dinastía Tang, Ji Shi, escribió sobre patos mandarines, con nuevos dientes blancos y pezuñas verdes esparcidos entre las flores del atardecer. El famoso dicho de las dinastías Tang y Han es "Observar el caballo".

Ocre (zh ch): marrón rojizo. El pelaje del caballo era rojo y blanco, sus dientes acababan de quedar expuestos y caminaba a paso disperso entre la hierba verde y las flores bajo el sol poniente.

Este poema representa un caballo en una nueva melodía. El color del pelaje del caballo es el mismo que el del pato mandarín. Es rojo, marrón y blanco, brillante y hermoso, le acaban de salir los dientes y está en su mejor momento.

En el resplandor del sol poniente, el caballo camina tranquilamente, la hierba acaricia sus cascos y las flores rozan su cuerpo. La atmósfera ambiental del sol poniente, las flores, la hierba verde y el comportamiento pausado del caballo forman una imagen armoniosa.

"Mira el caballo afinado" del poeta de la dinastía Tang Han Yi sobresaltó a los patos mandarines, pero los dos no se odiaron, simplemente se fueron volando y miraron hacia atrás. Poema de Tang Du Mu sobre el mercado de pasto en Xiashuikou de Tea Mountain.

¿Cómo podría el perturbado pato mandarín no sentirse resentido? Ambos se fueron volando y miraron hacia atrás con nostalgia. Yuanyang se despertó repentinamente mientras vivía en un lugar muy cercano e íntimo. Por supuesto, lo odian, por lo que tienen que "dar la vuelta" mientras vuelan.

5. En el poema sobre el amor, el antiguo poema chino "Ying Huan", Li Yu subió silenciosamente solo al edificio oeste, con la luna brillante como un gancho.

El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu. Seguir cortando y clasificando las cosas las ensucia. Éste es el dolor de la separación.

No es un gusto cualquiera. "Wu Fengqi" Liu Yong se apoyó en el peligroso edificio.

Esperando con ansias el dolor de la primavera, el cielo está oscuro y la tierra está oscura. En el resplandor de la hierba y el humo.

¿Quién sabe por qué me apoyo en silencio sobre las vías del tren? Me voy a emborrachar.

Cuando beber es una canción, la música fuerte sigue siendo de mal gusto. Tengo un cinturón más ancho y no me arrepiento.

Vale la pena cansarse de mi coquetería. "Canción de las flores borrachas" Li Qingzhao siempre está triste cuando la niebla es espesa y las nubes son ligeras, y la bestia dorada desaparece con una energía refrescante.

En el Festival Doble Noveno, estaba acostado en la cama, en medio de la noche, y el aire frío acababa de empapar mi cuerpo. Después de que Dongli bebiera hasta el anochecer, la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó sus mangas.

No digas que Qingqiu no es un ser humano. El viento del oeste levanta la cortina de banderas y cuentas, y la persona en la cortina es más delgada que el crisantemo amarillo. "A Cut of Plum", la fragancia de Li Qingzhao de raíces de loto rojo y muerte de jade.

Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan. ¿Quién envió el Libro Yunjin? Ci Yan regresa, la luna está llena en la torre oeste.

Las flores flotan de agua en agua, una especie de mal de amores y dos sensaciones de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.

"Viento de otoño Ci" de Li Bai El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante, las hojas caídas se juntan y se dispersan y las grajillas del oeste están asustadas. Es incómodo encontrarse en una cita a ciegas; una vez que entres por la puerta del mal de amor, sabrás que estoy enamorado durante mucho tiempo, pero el mal de amor es breve.

Si hubiera sabido que el mal de amor estaría atado a mi corazón de esta manera, no sería como si no lo supieras. El Guanjujiu de "Guanju" y "El Libro de las Canciones" están ambos en Hezhou.

Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero. Mezclar los berros y pescarlos de izquierda a derecha.

La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue. Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche.

Tómatelo con calma. Dando vueltas y vueltas. Mezclar los berros, recoger de izquierda a derecha.

La mujer hermosa y virtuosa vino a ella con una pareja y una pareja. Ninfeo, tira de él de izquierda a derecha.

La bella y virtuosa mujer toca el timbre para complacerla. .