El desierto tiene un significado amplio y la sombra tiene un significado profundo. En comparación con los campos de arroz y los bosques de verano, la imagen es abierta y profunda, llena de una sensación de reino y exagera el tono y la atmósfera nublados y confusos del clima lluvioso. Wang Wei no copió a Li Jiayou, sino que movió a Li Jiayou. Crítica a la poesía Tang: "Las garcetas vuelan sobre los arrozales, las oropéndolas vuelan sobre los árboles de verano, todos pueden hacerlo y la poesía supera a todo lo demás". Si los dos primeros versos describen la vida laboral despreocupada de los agricultores y el pintoresco paisaje natural de las montañas, los dos últimos versos expresan la alegría del poeta de vivir recluido en las montañas y los bosques. Para Wang Wei, dijo: "El paso del tiempo sólo me ha dado paz y libertad de todo tipo de problemas". Estar en este paraíso Wangchuan Tu realmente consiguió lo que quería y le hizo sentir una diversión infinita. En el pareado del cuello, el poeta vive solo en una montaña vacía y recluido bajo el bosque de pinos. Se da cuenta de la brevedad de la vida mirando hibiscos y recogiendo girasoles para la dieta vegetariana de Zhai Qing. Este tipo de amor, a los ojos de la gente corriente, es demasiado solitario y demasiado frío. Pero el poeta, que hace tiempo que está cansado del ajetreo y el bullicio del mundo, todavía lo disfruta. Comparado con Vanity Fair, que siempre ha perturbado y engañado a la gente, es simplemente un paraíso para el alma. Al final del pareado, el poeta tomó prestadas dos alusiones de las fábulas de "Zhuangzi" y "Liezi Huangdi", y felizmente declaró que había hecho todo lo posible para deshacerse de la vulgaridad, encontrar el destino, mantenerse alejado del mundo y ya no La gente duda lo suficiente como para evitar los problemas del mundo y disfrutar de la alegría de las montañas y los bosques. Estas dos alusiones llenas del color de Lao y Zhuang expresan a la perfección el estado de ánimo del autor alejado del bullicio y la naturaleza. Algunas personas alguna vez llamaron "Wangchuan Adiós después de la larga lluvia" de Wang Wei una obra maestra de siete ritmos en toda la dinastía Tang. Hay diferentes opiniones sobre el Qilu de la dinastía Tang. Los "Poemas Canglang" de Yan Yu de la dinastía Song del Sur creen que la "Torre de la Grulla Amarilla" de Cui Hao debería ser la primera de las siete rimas de la dinastía Tang; algunas personas piensan que Denggao de Du Fu es la primera de las siete rimas de la dinastía Tang; Dinastía. Queda por ver si el poema de Wang Wei se convertirá en un poema famoso de la dinastía Tang. A juzgar por su magnífico nivel artístico y sus profundos conocimientos artísticos, este poema es sin duda un clásico entre los poemas Tang. * * *Escribe poemas todos los días y presta atención a doce lecturas.