¿Cuáles son los poemas que describen la guerra?
Spring Hope"
Autor: Du Fu
El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad tiene una profunda vegetación primaveral.
Las flores de mi corazón me conmueven hasta las lágrimas y me asusta el odio de los demás pájaros.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Notas:
1. Ruptura nacional: se refiere a que la capital Chang'an está ocupada por rebeldes.
2. Frases sentimentales: Por suspirar por la actualidad, derramaré lágrimas cuando vea flores.
3. Hun: Simplemente.
4. Demasiadas horquillas: debido al pelo corto, ni siquiera se pueden insertar las horquillas.
Traducción de rima:
Changan cayó y el país se quebró, sólo quedaron las montañas y los ríos.
Llegó la primavera y la ciudad quedó vacía y escasamente poblada. y la vegetación era exuberante y profunda.
Los asuntos de estado sentimental, ante las flores en flor, no pueden evitar derramar lágrimas.
La separación de familiares y el canto de los pájaros sobresaltan el corazón, que a su vez. aumenta el odio a la separación.
Las guerras se han desatado con frecuencia desde principios de la primavera y se han extendido hasta marzo.
Las noticias desde casa en Jizhou son raras y una carta vale diez mil dólares.
Mis pensamientos permanecían a mi alrededor mientras me rascaba la cabeza y pensaba. Cuanto más me rascaba la cabeza, más corto se volvía mi cabello blanco.
Mi cabello se caía tan corto y escaso que. Apenas podía insertar una horquilla.
Comentario: En julio del decimoquinto año del reinado de Tianbao (756), el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, los rebeldes Anshi capturaron a Chang'an, ascendió al trono en Lingwu y cambiaron la dinastía Yuan a Zhide. . En su camino a Lingwu, Du Fu fue capturado por los rebeldes y llevado a Chang'an. Escribió este poema al año siguiente (el segundo año de Alemania). El poeta fue testigo de la caída de las flautas de Chang'an después de la caída y sintió una profunda nostalgia después de experimentar la adversidad. No pudo evitar suspirar de emoción.
El primer y segundo verso del poema describen la decadencia de la Ciudad Primavera, llenos de suspiros; el tercer y cuarto versos describen la situación de los seres queridos desaparecidos, llenos de desapego. Todo el poema es tranquilo y sutil, sincero y natural, y refleja el amor del poeta por la patria y sus sentimientos por su familia. Personas modernas como Xu Ying
Pei y Zhou Rongquan comentaron sobre este poema: "El significado es completo y directo, la situación es integral pero no disociada, los sentimientos son fuertes pero no superficiales
El contenido es rico pero no abarrotado, y el ritmo es riguroso pero no rígido". Esta teoría es bastante apropiada. "Una carta enviada desde casa vale diez mil dólares" es también un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos. De acuerdo 967