Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Un triste poema antiguo que describe el otoño.

Un triste poema antiguo que describe el otoño.

1. ¿Wang Ya, el autor de "Autumn Nightingale"? Dinastía Tang

La luna sale a principios de mes, el té de otoño es fino y el fino vestido de seda no se cambia.

La larga noche está llena de cariñosos diales plateados, que custodian la habitación vacía con miedo y celos, incapaces de soportar conciliar el sueño.

¿Traducción?

Cuando sale la luna por primera vez, el rocío del otoño ya es fino, así que uso un Luo Yi delgado y no me pongo otra ropa. La larga noche estuvo llena de afecto por Yin Zheng. Tenía miedo de estar solo y no podía soportar ir a casa a dormir.

2. ¿Ma Dai, el autor de Bashang Qiuju? Dinastía Tang

Durante la llovizna de principios de otoño en el río Bahe, vi grupos de gansos volando hacia el sur por la noche. Frente a los árboles y las hojas de otros países, la luz solitaria de la fría noche me hace sentir solo.

El rocío blanco cae con frecuencia en el jardín vacío, con solo Single y Yu Ye como vecinos. He estado aquí suficiente tiempo, ¿por qué haces esto?

¿Traducción?

El viento otoñal y la llovizna empezaban a amainar en Bayuan. Por la tarde vimos gansos salvajes dirigiéndose hacia el sur. Estaba solo en la fría noche, frente a las hojas caídas de los árboles en otros lugares. El jardín vacío está goteando rocío blanco, y el patio solitario es sólo el vecino del monje salvaje. He vivido en un suburbio desolado durante mucho tiempo. ¿Cuándo podré dedicarme a mi país?

3. ¿Liu Che, el autor del poema "Viento de otoño"? Dinastía Han

Las nubes blancas vuelan, sopla el viento otoñal, la vegetación es amarilla y los gansos salvajes regresan al sur. Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo.

Construimos barcos para ayudar al río Fen a cruzar el río. El sonido de flautas y tambores trae alegría y alegría.

¿Cuándo serás joven?

¿Traducción?

Sopla el viento otoñal y vuelan las nubes blancas. La hierba y los árboles son amarillos y los gansos regresan al sur. Hermosas orquídeas, fragantes crisantemos. La belleza perdida es inolvidable. Montar en un bote por el río Fen y remar levantaba olas blancas. Tocar flautas y tambores es tanta alegría. Los días de la juventud quedaron atrás y no tienen nada que ver con el envejecimiento.

4. ¿Subir al autor Du Fu? Dinastía Tang

El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros giraban en la arena blanca. Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.

Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad. Después de todas las dificultades, toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está dañada.

Traducción

El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el río Yangtze entra y avanza.

Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de millas durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.

5. ¿Qiu Si Ma Zhiyuan, el autor de "Tian Jing Sha"? Dinastía Yuan

Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, y caminos viejos con caballos delgados. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Traducción

Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo con enredaderas marchitas y lanzó un grito estridente. Debajo del pequeño puente, el agua corriente tintineaba y un caballo delgado avanzaba luchando contra el viento del oeste por el antiguo camino. La puesta de sol pierde gradualmente su brillo y se pone por el oeste. En la fría noche, sólo el viajero solitario deambula a lo lejos.