¿Cuáles son los poemas que describen el paisaje de Fuchun? Por favor indique el autor y la fuente.
Poesía que describe el paisaje de Fuchun:
1. "Bajo la montaña Cibeigu"
Dinastía Tang: Wangwan
Kelu fuera del Montañas verdes, paseos en bote frente al agua verde.
Traducción: El viaje es fuera de las montañas verdes y navegando en bote frente al río verde.
2. "En las montañas"
Dinastía Tang: Wang Wei
No llueve en el camino de la montaña, y el cielo es verde y la ropa de la gente. están mojados.
Traducción: No llovía en el sinuoso camino de montaña, pero el color verde de la montaña era tan espeso que parecía mojar la ropa de la gente.
3. "Sauvignon Blanc·Un viaje a la montaña"
Dinastía Qing: Nalan Xingde
Un viaje a la montaña, un viaje al agua, Dirigiéndose hacia Yuguan Caminando allí, hay miles de luces en las tiendas de campaña a altas horas de la noche.
Traducción: Los soldados trabajaron incansablemente a través de montañas y ríos y marcharon sin parar hacia Shanhaiguan. La noche ya era profunda y miles de tiendas estaban iluminadas con lámparas.
4. "Mirando la montaña Tianmen"
Dinastía Tang: Li Bai
Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y las solitarias La vela viene del sol.
Traducción: El hermoso paisaje del enfrentamiento entre las verdes montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es indistinguible. Me encontré con un barco solitario que venía del horizonte.
5. "Viajes de montaña"
Dinastía Tang: Du Mu
Muy arriba en la fría montaña, el camino de piedra es inclinado y hay una familia profunda. en las nubes blancas.
Traducción: Un camino sinuoso se extiende hasta la cima de la montaña. Hay varias casas donde flotan las nubes blancas.
6. "Yu Ge Zi·Garcetas voladoras frente a la montaña Xisai"
Dinastía Tang: Zhang Zhihe
Garcetas voladoras frente a la montaña Xisai, melocotón flores y agua corriente con pez mandarín Grasa.
Traducción: Las garcetas vuelan libremente frente a la montaña Xisai, los regordetes peces mandarines nadan felices en el río y las flores de durazno que flotan en el agua son tan brillantes y llenas.
7. "Canción lunar del monte Emei"
Dinastía Tang: Li Bai
La luna otoñal de medio ciclo en el monte Emei proyecta su sombra en el agua del río Pingqiang. ?
Traducción: Frente al alto monte Emei, cuelga una luna otoñal de media caña. El río Pingqiang que fluye refleja la brillante sombra de la luna.
8. "En las montañas"
Dinastía Tang: Wang Bo
El río Yangtze se ha estancado tristemente y regresará a miles de kilómetros de distancia.
La situación es alta y ventosa por la noche, y hojas amarillas vuelan en las montañas.
Traducción: Es más, el viento otoñal ya sopla con fuerza y las hojas amarillas y marchitas del otoño caen sobre las montañas.
9. "Inscrito en el templo Zen detrás del templo de Poshan"
Dinastía Tang: Chang Jian
La luz de la montaña agrada a la naturaleza de los pájaros. , y la sombra del estanque está vacía de los corazones de las personas.
Traducción: La brillante luz de la montaña hace más felices a los pájaros, y el agua clara del lago también refresca la mente y purifica el corazón.
10. "Viaje matutino a Shangshan"
Dinastía Tang: Wen Tingyun
Las hojas de roble caen sobre el camino de la montaña y las flores anaranjadas iluminan el poste. muro.
Traducción: Hojas de roble marchitas cubren los caminos salvajes en las montañas áridas; flores de color blanco pálido y naranja florecen brillantemente en las paredes de barro de la posada.