El prodigio chino clásico puede traducir en segundos
1. Prodigy es una traducción del chino clásico.
El editor original Zhuang Yougong en cantonés ① era conocido como un niño prodigio a una edad temprana.
Mi vecino estaba en la Oficina del General de Guangdong. Entré accidentalmente a la casa del general y jugué una partida de ajedrez con los militares y los invitados. Al ver que su personalidad divina era extraordinaria, de repente preguntó: "¿De dónde vino?". ¿De dónde viene el chico?", respondió Zhuang Yizhen. El general preguntó: "¿Alguna vez has estudiado? ¿Alguna vez has estado en lo correcto?". Zhuang dijo: "Sí, es un asunto trivial, ¿por qué es tan difícil?". El general preguntó: "¿Cuántas palabras puedes corregir Zhuang?". dijo: "Puedo hacerlo con una palabra. Incluso puedo escribir cien palabras."
El general estaba tan orgulloso de su tamaño que señaló el cuadro en el pasillo y le dijo: " En el cuadro antiguo, el dragón no canta y el tigre no canta. Las flores no son fragantes y los pájaros no cantan. Ver a este niño es ridículo ", dijo Zhuang: "Aquí basta con una partida de ajedrez".
Él respondió: "Sólo hay media partida de ajedrez, y no hay torre. La rueda, el caballo sin silla, el cañón sin humo, los soldados sin comida, le grita al general que sea cuidado." 2 Traducción Zhuang Yougong, del centro de Guangdong, tenía fama de ser un niño prodigio a una edad temprana.
(Su) casa está al lado de la Oficina del General de Zhenyue. Entró accidentalmente a la Mansión del General. El General estaba jugando al ajedrez con un invitado, y se apresuró a preguntarle: "¿Dónde?". ¿De dónde vino el niño? "Ven?", Respondió Zhuang Yougong con sinceridad. El general preguntó: "¿Has estudiado? ¿Puedes corregir un par?" Zhuang Yougong respondió: "Es simplemente un asunto trivial. ¿Qué tiene de difícil?" El general preguntó: "¿Cuántos pares puedes corregir?" Respuesta: "Una palabra puede ser correcta y cien palabras pueden ser correctas".
El general pensó que era arrogante y exagerado, por lo que señaló el cuadro publicado en el. Hall y le preguntó Haciendo un par, dijo: "Aquí hay pinturas antiguas. Los dragones no cantan, los tigres no rugen, las flores no huelen fragantes y los pájaros no cantan. Ver a este niño es ridículo. " Zhuang Yougong dijo: "Aquí solo juegas una partida de ajedrez y puedes hacerlo bien". p>
En respuesta, dijo: "Queda media partida de ajedrez, el carro no tiene ruedas, el El caballo no tiene silla, el cañón no tiene humo, los peones no tienen comida, le grito al general que tenga cuidado." 2. El niño prodigio tradujo hábilmente el texto clásico chino del dístico imperial
Zhuang Yougong, originario del centro de Guangdong, fue conocido como un niño prodigio a una edad temprana. (Su) casa estaba al lado de la oficina del general en Zhenyue. Entró accidentalmente a la residencia del general. El general estaba jugando al ajedrez con un invitado, al ver su estado mental inusual, se apresuró a preguntarle: "¿De dónde vino el niño? "Zhuang Yougong respondió con sinceridad. . El general preguntó: "¿Has estudiado? ¿Puedes corregir un par?" Zhuang Yougong respondió: "Es simplemente un asunto trivial. ¿Qué tiene de difícil?" El general preguntó: "¿Cuántos pares puedes corregir?" La respuesta: "Una palabra puede ser correcta y cien palabras pueden ser correctas". El general pensó que era arrogante y exagerado, por lo que señaló los cuadros colocados en el pasillo, le pidió que hiciera un par y dijo: "Hay cuadros viejos en el pasillo y el dragón no canta". El tigre no ruge, las flores no huelen fragantes, los pájaros no cantan, es ridículo ver a este niño "Zhuang Yougong. dijo: "Aquí basta con una partida de ajedrez". Él respondió: "Es la mitad de una partida de ajedrez, el coche no tiene ruedas y el caballo no tiene silla. La artillería no tiene humo, los soldados no tienen comida, griten". al general para que esté en guardia”.
No sé si es este artículo 3. Traducción al chino de Prodigy Zhuang Yougong
Traducción: Zhuang Yougong, un niño en el centro de Guangdong. Tiene reputación de niño prodigio. (Su) casa está al lado de la Oficina General en Zhenyue. Una vez estaba volando una cometa y cayó en el patio interior de la Oficina General. Para su regreso, todos los funcionarios del gobierno pensaron que era demasiado joven. Lo ignoraron y no tuvo tiempo de impedirle entrar. El general estaba jugando al ajedrez con un invitado, y se apresuró a preguntarle: "¿De dónde vino el niño?", Respondió Zhuang Yougong con sinceridad. El general dijo: "¿Alguna vez has aprendido un par?", Respondió Zhuang Yougong: "No es gran cosa, ¿cuál es el problema?" ¿Cuántas palabras puedes reproducir?" Zhuang Yougong respondió: "Puede hacerlo bien, incluso con cien palabras". El general pensó que estaba fanfarroneando, así que señaló las pinturas colocadas en el pasillo y le pidió que lo hiciera. Haz las correctas, diciendo: "En las pinturas antiguas, el dragón no canta, el tigre no ruge y las flores no. Los pájaros no cantan cuando huelen la fragancia. Ver a este niño es ridículo". Yougong dijo: "Sólo una partida de ajedrez aquí te dará la razón". Él respondió: "Queda media partida de ajedrez, el carro no tiene ruedas, el caballo no tiene silla, el cañón no tiene humo y los peones sí. No hay comida. Grite al general que esté en guardia. 4. Traducción del texto clásico chino "Kong Rong's Miao Dui"
Cuando Kong Wenju tenía diez años, fue a Luo con su padre.
En ese momento, Li Yuanli era muy conocido y era el capitán de la escuela de Sili. Todos los que vienen a la familia Yi son personas talentosas con títulos claros y parientes de nivel medio. Cuando Wen Ju llegó a la puerta, llamó al funcionario y le dijo: "Soy un pariente de la familia del Sr. Li". Después de pasar la reunión, se sentó frente a él. Yuan Li preguntó: "¿Cuál es la relación entre usted y su sirviente?" Él respondió: "En el pasado, su antepasado Zhongni y su antepasado Boyang tuvieron el honor de ser maestros, por lo que este sirviente y usted siempre han estado en buenos términos. " Yuan Li y los invitados No es de extrañar. Chen Wei, el médico de Taizhong, llegó más tarde y le dijeron con sus propias palabras: "Eres joven, pero puede que no sea bueno si eres viejo". Wen Ju dijo: "Creo que estarás muerto cuando lo hagas". Son jóvenes." Wei Da vaciló.
============================================ =======================
Traducción:
Cuando Kong Rong tenía diez años, siguió su El padre de Luoyang, Li Yuanli, era muy famoso en ese momento y fue nombrado capitán de la escuela Sili. Los que vinieron de visita eran todos jóvenes talentos guapos, personas con buena reputación y solo parientes de Li Yuanli. admitió Kong Rong fue a la puerta y le dijo al portero Ren: "Soy un pariente de Li Fujun". Luego Kong Rong entró y se sentó frente a Li Yuanli y le preguntó: "¿Cuál es la relación entre ustedes?". ¿y yo?" ] Kong Rong respondió: [Mi antepasado Confucio y su antepasado Laozi (Li Er) tenían una relación maestro-discípulo (Confucio una vez le preguntó a Laozi sobre la etiqueta), por lo que usted y yo somos amigos de la familia.] Li Yuanli y otros invitados no lo hicieron Nadie Después de un tiempo, llegó Chen Wei, un médico de Taizhong. Alguien le contó lo que dijo Kong Chen Wei: [Las personas que son sobresalientes cuando son jóvenes no necesariamente lo serán cuando crezcan.] Kong. Rong dijo: [Supongo que debiste haber sido muy inteligente cuando eras joven.] Chen Wei estaba muy avergonzado y avergonzado.
Por favor, acéptelo si está satisfecho. . O(∩_∩)O Jaja~ ¡Deseo que progreses en tus estudios! ! 5. La traducción de "El niño prodigio Zhuang Yougong" está en el centro de la provincia de Guangdong. Zhuang Yougong tiene la reputación de ser un niño prodigio. Vive al lado de la oficina general de la ciudad de Guangdong. ¿La traducción anterior tiene un párrafo adicional al final? Traducción: Provincia central de Guangdong Zhuang Yougong tenía reputación de niño prodigio cuando era joven (Su) casa estaba al lado de la Oficina del General en Zhenyue. Y cayó en el patio interior de la Oficina del General. Zhuang Yougong entró directamente y pidió su regreso. Todos los funcionarios del gobierno pensaron que era joven y lo ignoraron, pero no tuvieron tiempo de impedirle entrar. El general estaba jugando al ajedrez con un invitado. Al ver su inusual estado mental, se apresuró a preguntarle: "¿De dónde viene el niño?". El general respondió con sinceridad: "¿Has estudiado? ¿Puedes corregir las parejas?". Zhuang Yougong respondió: "Parejas, es un asunto trivial, entonces, ¿cuál es la dificultad?" El general preguntó: "¿Cuántas palabras pueden corregir?" Zhuang Yougong respondió: "Una palabra puede ser correcta y cien palabras pueden ser correctas. " El general pensó que lo estaba elogiando generosamente, por lo que señaló los cuadros colocados en el pasillo y le pidió que pronunciara las palabras correctas, diciendo: "Cuando hay cuadros viejos en el pasillo, el dragón no ruge y el tigre No ruge, las flores no huelen fragantes y los pájaros no cantan, es ridículo ver a este niño ". Zhuang Yougong dijo: "Aquí solo hay una partida de ajedrez, puedes tener razón". Es una miserable media partida de ajedrez, el carro no tiene ruedas, el caballo no tiene silla y el cañón no tiene cañón. Los soldados de fuegos artificiales no tienen comida, los generales que gritan son diques y diques." La traducción del chino clásico para el sexto grado. Parece ser una tarea de vacaciones de verano. Lo anterior, espero que te sea de ayuda. 6. ¿Qué nos dice el texto chino clásico "Prodigio"?
Traducción original: Durante el período Yuanfeng de la dinastía Song del Norte, había un niño prodigio en Raozhou llamado Zhu Tianxi. Se convirtió en funcionario porque. Podía leer bien las Escrituras desde que era un niño. La gente común lo envidiaba. Por lo tanto, cuando todos los niños locales pudieron leer sin importar nada, todos obligaron al pequeño "prodigio" en casa a leer los "Cinco clásicos" con familiaridad. Pero el niño es juguetón por naturaleza y se niega a memorizarlo correctamente. Deje que los niños se sienten en cestas de bambú y las cuelguen de los árboles para aislarlos del mundo exterior. Muchos padres también contratan tutores después de que sus hijos memoricen un sutra, el tutor recibirá una cierta cantidad de monedas de cobre de los padres de los niños como recompensa y recompensa. Como resultado, muchos niños en Raozhou se vieron obligados a morir porque no tenían los materiales para ser un niño prodigio.
De la Enciclopedia Baidu
Creo que la verdad es que debemos enseñar a los estudiantes de acuerdo con sus aptitudes y no podemos obligar a los niños a aprender cosas en las que no son buenos