Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuál es la siguiente oración de los scripts que se ejecutan en el caché antiguo?

¿Cuál es la siguiente oración de los scripts que se ejecutan en el caché antiguo?

Unas pocas líneas de caligrafía son como la siguiente frase del antiguo caché: Sentado durante mucho tiempo junto a la solitaria ventana del oeste.

Unas pocas líneas de caligrafía son como la siguiente frase del antiguo caché: Sentado en la solitaria ventana del oeste durante mucho tiempo. Título del poema: Qi Tianle y Feng Shenju ascendieron a Yuling. Nombre real: Wu Wenying. Títulos póstumos: Li Shangyin, Wu Mengchuang. Tamaño de fuente: El segundo carácter Junte significa Meng Chuang, y en sus últimos años significa Mian Weng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Siming (ahora Ningbo, Zhejiang). Hora de nacimiento: alrededor de 1200. Hora de la muerte: aproximadamente 1260. Obras principales: "Tres pecados de cruzar el río", "Viento entre los pinos", "Huanxisha", "Desbloqueando el Lianlian", "Desbloqueando el Lianlian", etc. Principales logros: Famoso poeta solitario de la dinastía Song del Sur.

Le daremos una introducción detallada a "Una colección de varias líneas de libros tan antiguos" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Qi Tianle y Feng Shenju". Visita Yuling" Haga clic aquí para ver el texto completo de "Qi Tianle y Feng Shenju" Detalles de "La visita de Feng Shenju a Yuling"

Después de 3000 años, Qiu Shu estaba cansado y sin palabras.

La pérdida de agua mueve los ríos y las altas colinas se convierten en valles.

Conocí a Shen Yu en ese momento. Las nubes fueron atribuidas a la lluvia.

Cui_ mojó la viga vacía y se fue volando por la noche.

Los gansos salvajes ascienden al cielo, y unas pocas líneas escritas son como viejos tesoros.

Sentados junto a la solitaria ventana del oeste durante mucho tiempo, viejos amigos se reencontrarán,

el mismo lenguaje de linterna. Los restos de musgo,

Ling Gui rompe la pared y luego sopla el polvo del mundo.

La danza de la escarcha y el rojo. Las montañas son verdes y la niebla se convierte en humo. Bloqueando botes de primavera en la orilla,

pintando banderas y tocando tambores.

En segundo lugar, aprecio

En comparación con sus contemporáneos, las palabras de Wu Wenying se consideran "oscuras". Hay dos razones: primero, el tiempo y el espacio a menudo están entrelazados en las narrativas; segundo, la retórica a menudo se basa en la propia intuición y le gusta usar alusiones poco comunes, de modo que los lectores comunes no pueden entender su significado ante una lectura repentina. Pero si estudias detenidamente y encuentras la manera de empezar, descubrirás que bajo la apariencia de "ojos tallados", "oscuros" y "apilados", Wu Ci tiene un "aura" y una "idea caprichosa". p>

Fei Ju, quien sirvió como edicto imperial durante el período Li Zongbao de la dinastía Song del Sur, fue destituido de su cargo por tener malas relaciones con los funcionarios poderosos de ese momento. Tiene una relación profunda con Wu Wenying. Por lo tanto, este poema tiene un significado profundo, que se puede inferir del carácter de Feng y su amistad con Yuling, un mausoleo ubicado en la montaña Kuaiji en el sureste del condado de Shaoxing, Zhejiang. Cerca de la ciudad natal de Wu Wenying. Por lo tanto, es concebible que Wu sienta algo por los monumentos de Yuling. Además, el rey Yuxia fue uno de los primeros reyes que se preocupaba por la gente y logró logros sobresalientes en el control del agua. Sin embargo, en la dinastía Song del Sur, cuando Li Zong fue nombrado, los asuntos estatales eran difíciles y él sentía nostalgia. Cuando Wu Wenying y Feng Shenju escalaron juntos la montaña Yuling, debería haber sentido infinitas vicisitudes. Por lo tanto, las palabras "Tres mil años de grandes cosas están sucediendo fuera del cuervo" se utilizan al principio para presentar a los lectores el vasto y antiguo mundo. Los llamados "tres mil años" cubren el período desde el mundo de Yu Xia hasta el mundo de Li Zong en la dinastía Song del Sur. Ha sido fuerte durante 3000 años. Los números de las palabras "tres" y "mil" son suficientes para dar a los lectores una sensación de eternidad y eternidad. Y agregar la palabra "cosa" debajo de "tres mil años" dará lugar a infinitas historias de ascensos y caídas. Luego están las palabras "Can Crow" detrás. En lo que respecta a "Can Crow", debería verse temporalmente. Hay una frase en el poema de Du Mu "Leyou Tombs" que dice que "no hay ningún pájaro solitario en el cielo y se ha hundido en él por la eternidad", que es exactamente el sentimiento que da la palabra "puede llorar". En cuanto a la palabra "afuera", hay un dicho en "Walking on the Sand" de Ouyang Xiu que dice que "Las Montañas Spring están en todas partes, y los viajeros están incluso fuera de las Montañas Spring". En lo que respecta a la palabra "Ventana de los sueños", significa que las huellas del cuervo remanente han desaparecido en el horizonte, y los últimos tres mil años han salido de la sombra solitaria del cuervo remanente, por lo que el tiempo, el espacio, El pasado y el presente se forman en estas siete palabras, desolación, desolación. Una sensación de desolación invade de repente al lector.

Wang Yu no ha resucitado y sus logros anteriores ya no se pueden encontrar, al igual que la sombra del cuervo ha desaparecido. El mundo no tiene límites, pero ¿dónde puede encontrar refugio? Por eso, se dice que "estoy sin palabras y cansado de mirar los árboles en otoño". Hay un dicho en el idioma que dice: "Quiero hablar pero estoy sin palabras" y también decía: "¿Qué puede decir el marido?". La razón por la que se quedó "sin palabras" fue porque no podía soportar explicar claramente y tenía un dolor interminable. Sin embargo, en ese momento, cuando subí al avión, simplemente estaba "cansado de depender de los árboles otoñales". Aquí hay una palabra "cansado", que puede provenir del cansancio al subir a un avión.

¿Pero por qué? "Las crónicas del condado de Shaoxing de la dinastía Qing Dayu Temple Tongzhi" registran: "Desde las dinastías Song y Yuan, Yu ha sido adorado". Las palabras "pintar banderas" y "tocar tambores" en esta palabra deben referirse a los juegos de adorar a Yu. "Pintura de banderas" se refiere al bullicio de la ceremonia del barco: "Nao" se refiere al bullicio de la "carrera de tambores". Mengchuang coloca el verbo "nao", que originalmente pertenece a la palabra "drum", debajo de la palabra "huaqi", y conecta "drum" y "huaqi" para dibujar una bandera y extenderla en medio del sonido de los tambores, realzando así Es magnífico; los colores de la bandera se mezclan con los tambores y sonidos.

El comienzo de este poema describe principalmente el otoño y el ambiente es desolado. El final resalta el ajetreo y el bullicio del juego de primavera y sirve como contraste con toda la historia. Las consecuencias son conmovedoras y la escritura es pausada. Realmente puedes olvidar la desolación del otoño debido a la belleza de la primavera. Sin embargo, si miramos más de cerca el significado de la palabra, encontraremos que la frase "niebla de la mañana y humo del anochecer" tiene un significado infinito. El ajetreo fugaz de la primavera contrasta fuertemente con la tristeza y el silencio eternos.

En tercer lugar, otros poemas de Wu Wenying

Buscando vino desde el día 9 cerca de Langtaosha, condado de Ruihe, Zhuyingtai, en la primera noche de primavera, el viento sopla entre los pinos y el El dragón de agua desaparece. Cuatro. Traducción

Después de 3.000 años, Qiu Shu estaba cansado y sin palabras. Cuando el agua desaparezca y las montañas se conviertan en valles, conocerás a Shen Yu en ese momento. Las nubes fueron atribuidas a la lluvia. Cui_ mojó la viga vacía y se fue volando por la noche. Los gansos salvajes ascienden al cielo y unas pocas líneas escritas son como viejos tesoros.

Yu Xia ha logrado logros brillantes durante más de tres mil años, y ahora sólo queda la grajilla occidental. Qiu Shu se quedó en silencio y se reclinó. Los ríos cambiaron de curso y las montañas se convirtieron en profundos valles. Durante estos largos 3.000 años, nubes oscuras emergieron del valle y una extraña lluvia las azotó. Entre las vigas todavía colgaba lenteja de agua húmeda. En plena noche, voló hacia el fondo del lago y comenzó una feroz batalla con el feroz dragón. Los gansos salvajes volaron y escribieron una línea de grandes caracteres en el cielo azul. ¿Esas pocas líneas de palabras son los preciosos libros de Yu Xia escondidos en las montañas?

Sentados junto a la solitaria ventana del oeste durante mucho tiempo, viejos amigos se encontrarán y hablarán bajo la misma luz. Musgo acumulado, paredes rotas y mucho polvo. La danza de la escarcha y el rojo. Las montañas son verdes y están envueltas en nubes y niebla. Se amarran botes de primavera en la orilla, se pintan banderas y se tocan tambores.

Nos sentamos uno frente al otro frente a la ventana oeste. Era raro que un viejo amigo se encontrara por casualidad. Corta el tabaco y pasa la noche con amigos. Los monumentos ruinosos cubiertos de musgo y las antiguas reliquias culturales descubiertas en el templo han reaparecido en el mundo. Las hojas heladas se han marchitado, las colinas verdes permanecen sin cambios y la niebla de la mañana y el humo de la tarde cambian. Recordé la animada escena de adoración a Yu Xia en primavera: un barco pintado estacionado en la orilla, banderas de colores ondeando en medio de ruidosos tambores.

Notas verbales (abreviatura de verbo)

3000 años: Yu Xia reinó en 2140 a. C. y Wu Wenying vivió en 1250, unos 3390 años, por eso se llama 3000 años.

La cárcel se convierte en valle: la alta montaña se convierte en valle. Es una metáfora de las vicisitudes y cambios del mundo.

Nubes oscuras y lluvia extraña: Significa viento y lluvia anormales.

Liang: Sé el hermoso rayo del Palacio de Jade.

Almacén antiguo: se refiere al lugar donde Dayu recogió libros después de controlar la inundación.

Soledad: soledad. Se refiere tanto a la vida como al estado de ánimo.

Oye: Rara vez.

Lámpara: Corta la mecha de una lámpara de aceite para que la llama de la lámpara brille.

Monumento cubierto de musgo: Un monumento en ruinas cubierto de musgo.

Jade roto: hace referencia a las antiguas reliquias culturales descubiertas en el Templo de Jade.

Concurso de tambores: el sonido de los tambores en el juego del sacrificio del dios. Esto se refiere a la gran ceremonia de adoración a Yu Xia.

Poemas de la misma dinastía

General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, la amante atacó a su esposa y se quejó del frío, los poemas de Tang Meishan también fueron tocados como notas, titulados y apreciados. , abandonado como valioso Panmi Ferry, despedir a los invitados, interjección, título.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre la visita de Qi Tianle y Feng Shenju a Yuling.