¿Cuáles son los poemas que describen la belleza de la escena nevada?
Los poemas sobre bellezas en la nieve incluyen:
1. "Plum Pavilion" de Li Longji de la dinastía Tang
El pabellón se llama Plum Blossoms, La nieve cae, la fragancia es orgullosa y las flores son escasas.
Ella es tan sobresaliente como el jade, de ahora en adelante se llamará Plum Concubine
Traducción:
Los copos de nieve están cayendo, las flores de los ciruelos están en plena floración, yo Llamó a este pabellón Por el Pabellón del Ciruelo.
El orgullo y la fragancia de las flores del ciruelo son raros entre otras flores.
La flor del ciruelo es excepcional, sus pétalos son como trozos de jade blanco.
Eres como la flor del ciruelo De ahora en adelante, te llamaré Mei Fei.
2. "Belleza" de Zhu Yunming, Dinastía Ming
Hay una hermosa mujer en la nieve, con un rostro tan hermoso como el mundo.
El espíritu es como el agua de un lago de manantial y las cejas son tan hermosas como la montaña Cundai.
El loto de agua es abrumado por el viento y mi corazón siente lástima por ello.
El mal de amores se ha convertido en una enfermedad, pero todavía no lo escucho.
Traducción:
Hay una hermosa mujer en la nieve blanca. Su delicada apariencia es la mejor del mundo.
La expresión de la belleza es como el lago en primavera, y sus cejas tienen la forma de una margarita de montaña primaveral.
Caminando como una flor de loto acuático, que puede ser derribada por una ráfaga de viento, sentí lástima en mi corazón cuando la vi.
Quienes extrañaban a la bella mujer se enfermaron de amor, pero la bella mujer no lo sabía.
3. "Nueve poemas en flor de ciruelo·Parte 1" Gao Qi al final de la dinastía Yuan y principios de la dinastía Ming
La belleza solo está en Yaotai, pero Está en todas partes al sur del río Yangtze.
El hombre noble yace en las montañas cubiertas de nieve, y las bellezas se encuentran bajo el bosque iluminado por la luna.
En el frío, las escasas sombras se esparcen sobre los bambúes, y en la primavera, la fragancia persistente queda cubierta por el musgo del desierto.
Desde que me fui no ha habido buena canción. ¿Cuántas veces el viento del este ha estado triste y silencioso?
Traducción:
Las flores de ciruelo son magníficas y deberían haber servido como jade en la Terraza Yao, pero no sé qué manos de hada las plantaron en las montañas y bosques de al sur del río Yangtsé.
Las flores de ciruelo en la nieve son como nobles que yacen en las montañas, y las flores de ciruelo bajo la luna son como bellezas que vienen del bosque.
El sonido del bambú susurrando en las montañas es frío y la brisa primaveral cubre suavemente la fragancia restante del denso musgo de las montañas.
Desde que falleció He Xun, las flores de ciruelo no han tenido un amigo cercano, y han florecido y caído solitarias y tristemente en el viento del este muchas veces.
4. "Ver flores de ciruelo en Fufengjie a mediados de noviembre" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Los pabellones en el camino son hermosos y la fragancia de la ropa es inusual.
Su'e sólo está con la luna, y la joven no perdona las heladas.
Dar una mano que está lejana y vacía, pero que duele y deja el corazón roto.
¿Quién se presumirá temprano y no esperará a ser joven?
Traducción:
Las flores de ciruelo florecen por todo el camino, altas y hermosas.
Se abre antes de la temporada, exudando una rica fragancia.
Chang'e luce genial y genial en compañía de la luz de la luna.
La frialdad de la chica de jade de Qingxiao es mejor que la escarcha. Tiene un puñado de flores de ciruelo en sus manos, pero no sabe dónde enviarlas.
Cuando me entristeció despedirme de Meihua, me sentí lleno de dolor e ira.
¿Para quién floreció prematuramente la flor del ciruelo en lugar de esperar hasta la primavera para florecer y convertirse en una flor fragante durante el Año Nuevo Lunar?
5. Caminar sobre el Shasha·La nieve es como las flores del ciruelo
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Lu Benzhong
La nieve es como flores de ciruelo, y las flores de ciruelo son como nieve.
Las similitudes y diferencias son ambas extrañas.
¿Quién sabe lo del molesto sabor?
Pregunta por la luna en la torre sur.
Recuerdo que el año pasado era la temporada de floración de los ciruelos.
Nadie habla de cosas viejas.
¿Por quién te emborrachas y por quién te despiertas?
A día de hoy todavía me arrepiento de haberme ido.
Traducción:
La nieve es tan blanca e impecable como las flores de ciruelo, y las flores de ciruelo son tan claras como el cristal como la nieve. No importa quiénes sean, todos son tan hermosos. Pero la nieve y las flores de los ciruelos despertaron mi tristeza. Nadie sabe de este dolor, sólo la luna en la torre sur me sirve de testigo.
Recuerdo que era así antes. Caminé contigo por la nieve en busca de flores de ciruelo. El tiempo vuela, la gente ha envejecido, las cosas se han convertido en cosas del pasado y ya nadie las menciona. Me desperté borracho, ¿por quién me desperté y me emborraché otra vez? Todavía lamento haberte dejado tan fácilmente.