Bibliografía de referencia de traducción al chino clásico: "Nueva ayuda para la lectura del chino clásico en la escuela secundaria"
1. "Wei Zheng sobre las traducciones hechas por él mismo de la bibliografía de referencia de traducción al chino clásico: nueva ayuda para la lectura del chino clásico en la escuela secundaria" Ai Wenzhi
Tang Taizong le preguntó a Wei Zheng: "Observando lo reciente y emperadores antiguos, hay quienes heredan el trono por diez generaciones, algunos que heredan el trono por una o dos generaciones, y también hay quienes ganan el mundo y luego lo pierden.
Los. Razón por la cual a menudo estoy preocupado (es), o tengo miedo de no poder consolar y criar a la gente adecuadamente, o miedo al orgullo y la pereza en el corazón, la felicidad y la ira exceden el límite, pero no lo sé. que uno mismo (ha excedido el límite), puedes contarme esta situación, (yo) debo tomar tus palabras como guía ", Wei Zheng. La respuesta es: "Las emociones de amor, deseo, alegría e ira son las mismas entre sí. Los sabios y la gente común pueden restringirlos y evitar que excedan el límite. La gente común los complace, y (las emociones de amor, deseo, alegría e ira) son demasiado para perder. majestad siempre puede ejercer autocontrol para asegurar una buena muerte, de modo que siempre confiaré en ti por la eternidad."
Siempre estoy preocupado: Por lo tanto, el motivo de... No conocerse a uno mismo: oración de preposición de objeto, no conocerse a uno mismo (excesivo). 2. Buscando urgentemente "Bibliografía de referencia de las traducciones de instrucciones familiares de Lu You en chino clásico: nuevas ayudas para la lectura en chino clásico de secundaria" Preguntas de amor
Los jóvenes con talento son los más vulnerables a las cosas malas si lo hacen. , padre y hermano deberían estar preocupados por ellos, en lugar de estar contentos con ellos. Además, siempre debes agregar paquetes simples, familiarizarte con los Sutras y Confucio, aprender a ser generoso y respetuoso, y no dejar que la gente ande por ahí. gente superficial.
Después de más de diez años, mis ambiciones se han desarrollado. De lo contrario, hay muchas cosas a considerar.
Lo que digo es una piedra medicinal para las generaciones futuras. Todos deben tener cuidado con ella, para no arrepentirse. --Citado de "Instrucciones familiares de Fang Weng" [Traducción] Aquellos que se destacan entre las generaciones más jóvenes tienen más probabilidades de volverse malos. Si existen personas así, los padres y hermanos deberían estar preocupados, no felices.
Debemos disciplinarlos seria y frecuentemente, familiarizarlos con los clásicos confucianos y cientos de libros de diversos eruditos, enseñarles que deben ser tolerantes, amables, respetuosos y cautelosos, y no permitirles asociarse Se llevan bien con personas frívolas y superficiales. Después de más de diez años de esto, mi ambición y mi gusto se han desarrollado naturalmente.
De lo contrario, no habría nada de qué preocuparse. Estas son buenas palabras y advertencias para que las generaciones futuras eviten errores. Todos deben tener cuidado y no dejar ningún arrepentimiento. 3. Buscando urgentemente una traducción al chino clásico de "La franqueza de He Chong"
Wang Han estaba en el condado de Lujiang y era corrupto y corrupto.
Wang Dun protegió a su hermano, así que se sentó y les dijo a todos: "Mi hermano es una buena persona en el condado y la gente en Lujiang lo llama salado. En ese momento, He Chong era el". El gobernador de Dun, sentado allí, dijo seriamente: "Chong es Lujiang". Gente, lo que escuchan es diferente".
Dun Moran. Otros se alejaron de él, llenos de tranquilidad y tranquilidad.
Traducción: Cuando Wang Han era gobernador del condado de Lujiang, era muy corrupto. Wang Dun protegió a su hermano y deliberadamente se jactó al hablar con mucha gente: "Mi hermano debe haber hecho un buen trabajo en el condado de Lujiang. La gente en el condado de Lujiang lo elogió.
En ese momento, He Chong estaba en". El empleado de Wang Dun se sentó allí y dijo con cara seria: "Yo, He Chong, soy del condado de Lujiang. Lo que escuché es diferente de esta declaración. Wang Dun de repente no tuvo nada que decir".
Todos los demás aquí estaban preocupados e inquietos. He Chong, por otro lado, parecía tranquilo y calmado, como siempre. 4. A Zilu le enseñaron
Zilu conoció a Confucio, y Confucio le dijo: "¿Por qué te gusta una espada larga?". Él le dijo: "A mí me gusta una espada larga". Confucio dijo: "No soy ese tipo de persona. Pregunta: ¿Cómo se puede lograr usando los talentos de un discípulo y agregando conocimientos?" Zi Lu dijo: "¿Hay algún beneficio en aprender?" Confucio dijo: "Un caballero". sin amonestaciones y ministros es injusto, y un erudito sin discípulos se equivoca, entonces pierde el oído. El hombre que controla al caballo loco no puede soltar su arco. . Si el arco no gira contra el arco y luego se puede sostener, un árbol será recto si recibe la cuerda. Si un hombre recibe consejo, se convertirá en un sabio y será respetado por sus estudios. , ¿quién es desobediente? Los que calumnian a las personas benévolas y a los funcionarios malvados serán castigados. Los que calumnian a las personas benévolas y odian a los eruditos serán castigados. Los caballeros deben aprender de ello ". Zilu dijo: "Hay bambú en Nanshan. No lo frotes, se enderezará. Si lo cortas, se enderezará. Úsalo para alcanzar el cuero de rinoceronte.
De esta manera, ¿cómo podemos aprender algo? Confucio dijo: "Si lo envuelves, lo emplumas y lo afilas con una punta de flecha, ¿no es también profundo?" Zilu volvió a inclinarse y dijo: "Te respeto y acepto tus instrucciones". " Traducción Zi Lu conoció a Confucio. Confucio le dijo a Zi Lu: "¿Qué te gusta?" Zi Lu respondió: "Me gustan las espadas largas
"Confucio dijo: "No estoy preguntando sobre esto. tu talento, más el estudio, deberíamos poder tener buenos talentos.
"Zilu dijo: "¿Puede el estudio aumentar nuestra capacidad?" Confucio dijo: "Es como si un rey no tuviera ministros que se atrevieran. para dar consejos, los asuntos políticos estarán en problemas, habrá errores si un erudito no tiene amigos que puedan corregir sus defectos, su carácter moral será fácilmente defectuoso. Cuando monta a caballo con un temperamento salvaje, no puede dejarlo. su látigo, y cuando dispara un arco, no puede cambiar el cepillo auxiliar a voluntad.
Si se tira de un árbol con una cuerda, crecerá derecho, y si una persona puede aceptar un buen consejo, tendrá un carácter noble. La gente debe aceptar las sanciones de las leyes del país en cualquier momento. Por lo tanto, un caballero debe aprender ", dijo Zilu:" Hay un tipo de bambú que no necesita ser amasado ni procesado. Es muy recto y se puede disparar después de afilarlo. La piel gruesa de un rinoceronte se nota, entonces, ¿por qué es necesario aprender algunas cosas si tienen talento? "Confucio dijo:" Si pones plumas en las colas de las flechas y las afilas. las flechas, ¿no podrían las flechas dispararse más y más lejos?" Zi Lu Después de escuchar esto, me agradeció y dijo: "Realmente me beneficié mucho". 5. Solicitud urgente de traducción de "Li Cunshen salió con una flecha para enseñar a sus hijos". Suplemento: Traducción al chino clásico: "Nuevo" "Tu padre se fue al campo con una espada. Durante los cuarenta años, él. Ocupó el cargo de general supremo y primer ministro. Durante este período, ninguno de ellos murió diez mil veces y ganó toda la vida, y más de cien personas se rompieron huesos y arrancaron puntas de flecha. "Porque le dieron la punta de flecha, fue Ordenó ocultarlo y dijo: "Tú, Cao, naciste en Gaoliang, debes saber que tu padre comenzó así". Traducción Li Cunshen nació en una familia pobre con un estatus bajo. A menudo advertía a sus hijos: "Tu padre. Llevaba una espada cuando era joven. Ve al campo y dentro de cuarenta años, tu estatus alcanzará el nivel de general o primer ministro. Durante este tiempo, escaparás del peligro y de situaciones peligrosas y sobrevivirás más de una vez. Sacará la flecha cientos de veces ". Entonces le dio la flecha sacada a su hijo. , le ordenó que la recogiera y le dijo: "Naciste en una familia rica. Debes saber que tus padres comenzaron así". 6. Las cosas tienen sus defectos y longitudes
Gan Wu fue a Qi como enviado para presionar. Qi Wang caminó durante varios días y llegó a un gran río que no podía avanzar, por lo que tuvo que hacerlo. Pídele ayuda al barquero.
El barquero remó cerca de la orilla y vio a Gan Wu vestido como un erudito. Pregunta: “¿Para qué vas a cruzar el río? Gan Wu dijo: "Quiero ir a Qi para presionar al Rey de Qi en nombre de mi rey". El barquero señaló el río con indiferencia y dijo: "Este río es sólo una pequeña brecha. No puedes cruzarlo por tu cuenta. ¿Cómo puedes actuar como cabildero del monarca?" Gan Wu replicó al barquero y le dijo: "Lo que dijiste no está bien".
No entiendes que todo en el mundo tiene sus propios motivos, leyes, fortalezas y debilidades. Por ejemplo, una persona concienzuda es leal y honesta. Puede ayudar al rey, pero no puede liderar tropas para luchar por el rey. Un caballo de mil millas puede viajar miles de millas en un día y es valorado por los caballeros de todo el mundo. Sin embargo, si se coloca en el interior para atrapar ratones, no es tan bueno como un caballo.