Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe la nieve que cae en Jinling

Poesía que describe la nieve que cae en Jinling

Condado de Linjiang

Autor: Li Qingzhao)

El patio es profundo, el pabellón de niebla a menudo cubre las ventanas de nubes, las ramas de sauce y el cáliz de ciruelo se aclaran gradualmente y los árboles Fuling regresan. en primavera, haciendo que la gente envejezca y esté sana.

Siento mucho la luna y canto sobre el viento. Ahora que soy viejo, no he logrado nada. ¿Quién es más lamentable y demacrado? Es aburrido probar las luces y no estoy de humor para caminar sobre la nieve.

Traducción:

El patio es muy profundo, no sé cuántos pisos tiene. Las puertas y ventanas del ático con niebla suelen estar cerradas. Mirando a su alrededor, de repente las puntas de los sauces se vuelven verdes y las ramas de los ciruelos están en plena floración. Cerca de la antigua ciudad de Liling, los árboles se van volviendo verdes gradualmente, anunciando la llegada de la primavera. Pero no tengo hogar. Parece que me quedaré en la ciudad de Jiankang por el resto de mi vida.

Recuerdo lo feliz que era cantar, disfrutar del romance, beber y escribir poesía. Pero ahora que eres viejo y ya no puedes hacer nada, ¿quién podrá tener lástima de ti? Ya sea para asistir al Festival de los Faroles o caminar sobre la nieve para disfrutar del paisaje, no estoy de humor.

Datos ampliados:

El marido de Li Qingzhao es Zhao Mingcheng, el prefecto de Jiankang. Li Qingzhao vivió una vez con su esposo en Nanjing West Street durante dos años. La madre de Zhao Mingcheng había vivido en Nanjing durante mucho tiempo, por lo que después de que Li Qingzhao llegó a Nanjing, a menudo recibía a familiares y amigos en casa. Después de la fiesta, hablaban a menudo de asuntos nacionales, lo que les preocupaba.

Fue durante la época en que vivía en Nanjing que Li Qingzhao vio las hojas brotando en el patio donde vivía y escribió las palabras "Hada de Linjiang" para describir Nanjing. Expresó su desesperación y lamento en el poema.