¿Qué poemas describen el hermoso paisaje de Sanya?
Dinastía Qing: Nalan Xingde
El espejismo está medio escondido y las olas rugen. Como general, haría el ridículo. Después de bañarme en el sol y la luna, quiero dar una vuelta en coche.
Atrapa seis tortugas. El poste rozó el coral. Sang Tianqing le preguntó a Magu. El vapor de agua entra todos los días para recolectar agua. Este es un Penghu.
Traducción
De pie en la playa, con vistas al vasto mar, el estado brumoso y soñador hace que la gente exclame. Frente al mar, recordé las palabras de los antiguos, dejé que la gente superficial e ignorante se riera de ellas. El mar está bañado por un sol brillante y parece bañado por la luna. Quiero tomar una balsa hasta la playa para ver con claridad.
¿Alguna vez has pescado un pez grande mientras pescabas en el mar? De hecho, la caña de pescar simplemente rozó el coral. Sólo Magu sabía de los grandes cambios que habían ocurrido. Si quieres entender este gran cambio, debes preguntarle a Ma Gu. Las espumas estaban surgiendo y yo estaba confundido. ¿Cómo podía ver la tetera?
2. Mirando la luna y recordando el pasado/mirando la luna y recordando el pasado
Dinastía Tang: Zhang Jiuling
La luna ya está encendida el mar en este momento, sobre el cielo * * * en el fin del mundo. Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.
Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche. No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.
Traducción
Una luna brillante sale sobre el vasto mar. Tú y yo estamos lejos, pero admiramos la luna. Las personas apasionadas resienten las largas noches de luna y extrañan a sus seres queridos toda la noche.
Apaga las velas y aprecia la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido, sintiendo el frío de la noche. No puedo darte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte mientras duermo.
3. Viajando desde Chishi hacia el Mar Navegante
Dinastías del Sur y del Norte: Xie Lingyun
El primer verano fue pacífico y la hierba no descansó. El agua permanece por la mañana y por la tarde, y las nubes van y vienen.
Zhou Lan estaba muy cansado, pero Kuang Dingding era muy pobre. Hay un flujo constante detrás de Sichuan, pero Wu Jing no se mueve.
Navega hacia las piedras de cantera, cuélgate de una estera para atrapar la brillante luna en el mar. La subida no tiene ni idea, y el barco vacío ha sido superado.
Zhonglian ilumina ligeramente a los héroes y alimenta a sus familias. Es una pena que no tenga suficiente fama y fortuna, pero puedo ignorar las cosas que me convienen.
Por favor incluya una declaración pública, pero gracias por la redacción.
Traducción
El comienzo del verano todavía es fresco y cálido, la hierba no ha dejado de crecer y sigue siendo un escenario próspero. Los barcos en el agua conectan la mañana y la tarde, lo que hace imposible distinguir entre la mañana y la tarde. Las nubes y las nubes cambian muchas veces, a veces está nublado y a veces el cielo está lleno de nubes. Estoy cansado de contemplar el paisaje costero y mucho menos de deambular.
El Dios de las Olas deja que el río fluya tranquilamente y el tío Shui no hace olas. Zarpe para llegar a la China de Piedra, zarpe para atrapar el mar y la luna. El mar es infinito y los barcos vacíos flotan a lo lejos.
Lu Zhonglian despreciaba la educación de Qi, pero su hijo se enamoró de los funcionarios reales. Defender el mérito es vergonzoso. Si te sientes cómodo contigo mismo, podrás deshacerte de los deseos materialistas. Escucharé las palabras de gente benevolente y renunciaré a la fama y la fortuna por el resto de mi vida.
4. Langtaosha, Bailang, Hailian
Dinastía Tang: Bai Juyi
Las olas blancas siguen el mar infinito y la arena plana es infinita.
Si no pudiéramos encontrarlo antes, el Mar de China Oriental se convertiría en un campo de moreras.
Traducción
Las olas blancas se extienden hasta donde alcanza la vista, conectadas al mar, y la arena de la orilla se extiende hasta donde alcanza la vista. Día tras día, año tras año. Las olas nunca dejaron de bañar la arena, por lo que la evolución de las cosas cambió.
5. Dos poemas de Chengmai Yi Tong Chao Guan
Dinastía Song: Su Shi
Cansado de los problemas de los turistas, escuché que el camino está lejos. de distancia, y claramente está volando frente a mí. El pabellón domina el puente largo.
Observo con avidez las garcetas que cruzan el estanque otoñal, pero no me doy cuenta de que no hay marea tardía en el bosque verde.
Quiero vivir en Lao Hainan Village por el resto de mi vida, y el emperador envió cinco ovejas para convocar mi alma.
El cielo está tan bajo como la cigüeña, y las montañas verdes son las Llanuras Centrales.
Traducción
Las personas que estaban cansadas de vivir en un lugar extranjero y escucharon que el camino a su ciudad natal estaba lejos, caminaban solas con tristeza cuando de repente encontraron un pabellón alto que dominaba el lugar. Un largo puente sobre el agua.
Mis ojos se movían obsesivamente junto con un grupo de garcetas volando sobre Qiupu. Sin saberlo, la marea media tardía y tardía retrocedió silenciosamente, dejando solo un bosque frondoso que gradualmente entró en el anochecer.
No me queda mucho en mi vida y estoy destinado a morir de viejo en esta remota y desierta aldea de Hainan. Dios debería enviar cinco ovejas para traer de vuelta mi alma errante.
Las cigüeñas desaparecen gradualmente en la unión del vasto cielo y la vasta naturaleza, mientras que las verdes colinas en el horizonte son como un mechón de pelo negro. ¡Esta es la ciudad natal de las Llanuras Centrales!