Revelar: ¿Con qué canción divina Wu Meiniang atrajo a Li Shimin?
En la serie de televisión "La leyenda de Wu Mei Niang", Wu Ruyi atrajo a Li Shimin con una pieza de "La canción del rey Lanling entrando en la batalla", pero ¿cuál era la verdadera "Canción del rey?" de Lanling entrando en la batalla" en la historia? En la versión CCTV de "Water Margin", Chai Jin entró silenciosamente al palacio y vio los nombres de los cuatro bandidos principales en el libro imperial del emperador detrás de la pantalla en el estudio de Song Huizong, pero en la versión japonesa de "Water Margin" se convirtió Los tres bandidos principales. Después del evento nacional de lectura y entrevistas "Walking Books in Chongqing", el periodista acudió a Southwest Normal University Press para aclarar dudas históricas. 36 millones de yuanes para buscar reliquias culturales chinas en el extranjero
Por razones históricas, muchas de las excelentes culturas de mi país se han perdido en el extranjero. "Ahora, cuando estudiamos algo de la cultura china, tenemos que buscar información en el extranjero", dijo Migard, presidente de Southwest Normal University Press, a un periodista del Chongqing Evening News. En este contexto, el Estado gastó 36 millones de yuanes para publicar y organizar la "Colección de libros chinos raros del extranjero".
Se entiende que la "Colección de libros chinos raros en el extranjero" es uno de los ocho principales proyectos editoriales nacionales enumerados en el "Esquema del Plan Nacional de Desarrollo Cultural para el Undécimo Plan Quinquenal". Es desarrollado conjuntamente por Southwest Normal University Press y People's El editor es responsable. Este es el mayor proyecto contemporáneo de recopilación y publicación de libros chinos en el extranjero, y se ha invitado a Fu Xuanzong, Rao Zongyi, Feng Qiyong, etc. a actuar como consultores académicos.
Esta biblioteca contiene tres tipos de documentos, incluidos escritos chinos que se perdieron en el extranjero en la historia de China; escritos chinos que fueron traducidos, compilados y anotados fuera del país y obras relacionadas con el chino escritas en chino fuera del país; eruditos. En la actualidad, la recopilación y publicación de libros antiguos en esta biblioteca ha llevado ocho años y se han publicado un total de 647 volúmenes. "Se espera que la biblioteca de 800 volúmenes se publique este año", dijo Migard. Lanling King's Entry Song, un hombre bailando solo para celebrar la victoria
Se informa que la biblioteca contiene dos volúmenes de valiosa información sobre el estudio de la danza en la dinastía Tang. "Algunas de las danzas del libro se han perdido en la China contemporánea y obtuvimos la información relevante de Japón". Migard dijo que este conjunto de información es una obra maestra de pinturas sobre antiguas danzas orientales copiadas por el pintor japonés del siglo XIX Takashima. Chiharu. "Principalmente danza de la dinastía Tang y danza Tianzhu".
Un reportero de Chongqing Evening News vio que las imágenes de danza en el libro están en colores brillantes y las expresiones y movimientos de los personajes son precisos y realistas. "Los movimientos de danza no sólo tienen el estilo de la danza de la dinastía Tang, sino que también reflejan la combinación y evolución de las culturas china y japonesa". Migard dijo que "Lanling King" en "Dance Music Picture" es el más representativo de la danza Zuo. La música fue introducida en Japón desde la dinastía Tang. Según la leyenda, el rey Lanling de la dinastía Qi del Norte era hermoso y valiente. Usaba una máscara feroz para luchar con el fin de intimidar a sus enemigos y salía victorioso en cada batalla.
Durante la gran victoria en Mangshan, los guerreros Qi del Norte celebraron su victoria con cantos y bailes enmascarados, así nació la canción "La canción del rey Lanling entra en la batalla". "Esta canción se bailó para celebrar la victoria de la guerra. Más tarde fue arreglada como un baile solista por un hombre enmascarado que dirigía el asesinato. Describe las escenas heroicas y las emociones apasionadas que Migard presentó en ese momento". incluida en la música de baile de la corte durante la dinastía Sui, se fue perdiendo gradualmente en nuestro país, y Japón conservó algunas de las verdaderas características de "La canción del rey Lanling entrando en la batalla". Los cuatro bandidos principales de la versión japonesa de Water Margin se convirtieron en tres personas
Los fanáticos de Water Margin nunca olvidarán la versión CCTV de "Water Margin" que vio a los cuatro bandidos principales del emperador. "Yu Shu" en la pantalla blanca del emperador Huizong de la dinastía Song: "Song Jiang de Shandong, Wang Qing de Huaixi, Tian Hu de Hebei y La de Jiangnan". Sin embargo, en la Colección Japonesa Ilimitada, sólo hay tres bandidos principales: Songjiang de Shandong, Liao de Jibei y La de Jiangnan.
Se entiende que hay muchas versiones de "Water Margin" en China. La edición japonesa ilimitada es diferente de la versión nacional existente. Es una versión completamente nueva de "Water Margin" que evolucionó durante el período. proceso de circulación y publicación.
Además, hay tres copias del sistema Mufukai que están disponibles actualmente. Una es una copia recopilada por el sistema Mufukai en Japón; las otras dos están recopiladas por la Biblioteca Nacional y fueron recopiladas originalmente por Zheng; Zhenduo; y el tercero se basa en este sistema del japonés Lin Jiubei. Una reimpresión de una edición anterior y un grabado. En términos de integridad de conservación, la Colección Infinita es la más alta.
"Estas novedades proporcionan una nueva perspectiva sobre algunos temas difíciles de "Margen de agua" que se han debatido antes."