Poemas antiguos que describen el Año Nuevo Chino
1. El primer día de la dinastía Song por Wang Anshi;
El rugido de los petardos, el año viejo ha pasado; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente Bebí felizmente el vino Tusu recién elaborado.
Miles de hogares siempre intercambian viejos talismanes por melocotones nuevos.
Traducción:
El año viejo pasó con el sonido de los petardos y el vino Tusu se disfrutó con la cálida brisa primaveral.
El sol naciente brilla en miles de hogares, y todos quitan los viejos símbolos de la flor de durazno y los reemplazan por otros nuevos.
Tema: Este poema describe las conmovedoras escenas de emoción, alegría y renovación del día de Año Nuevo, y expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre la reforma política.
2. "Excepto Durmiendo en la Roca" de Dai Shulun de la Dinastía Tang;
En este hotel solitario, la única persona que vino a expresar sus condolencias fue una luz solitaria. fecha.
Esta noche es la última noche del año y estoy vagando a miles de kilómetros de distancia.
Mirando hacia el pasado, es algo insignificante, triste y triste; cuando estoy solo, solo tengo una sonrisa amarga y amargura.
El dolor me ha hecho parecer viejo y mi cabello está lleno de canas. Con un suspiro, inicié el año nuevo.
Traducción:
En este solitario hotel, las personas que vienen de visita y expresan sus condolencias sólo tienen una solitaria lámpara para acompañar su cita a ciegas.
Esta noche es la última noche del año y todavía estoy deambulando a miles de kilómetros de distancia, sin poder regresar a casa.
Mirando hacia atrás, resulta que no se ha logrado nada, lo que hace que la gente se sienta triste y sola, solo tengo una sonrisa amarga y amargura;
La tristeza hace que mi rostro envejezca, mis sienes se vuelven grises y saludo el año nuevo con un suspiro.
Tema: El comienzo de este poema describe profundamente la soledad y la amargura de estar varado en un país extranjero, y el final da a la gente una fuerte sensación de depresión. Todo el poema trata sobre la burla de uno mismo al regresar a la realidad después de la contemplación y el recuerdo, conteniendo una tristeza infinita y una amargura infinita. Es sincero y profundo.
3. "Despejado de nieve por la noche" de Lu You de la dinastía Song:
Al comienzo del cuarto día, el viento del norte trajo fuertes nevadas; Dios nos entregó la víspera de Año Nuevo, que anunciaba el próximo año de buena cosecha.
Antes de que tuviera tiempo de levantar la copa de vino medio llena para celebrar, todavía estaba escribiendo el Año Nuevo chino Fu Tao en letra cursiva debajo de la lámpara.
Traducción:
Al comienzo de la cuarta vigilia, el viento del norte trae una fuerte nevada; la nieve que Dios nos da llega en la víspera de Año Nuevo, lo que presagia una buena cosecha. en el próximo año.
Antes de que se alzara media taza de vino Tusu para celebrar el Año Nuevo, había escrito con luz en letra cursiva la flor de durazno que simboliza el Festival de Primavera.
Tema: Todo el poema muestra al poeta escribiendo símbolos de durazno en la víspera de Año Nuevo para celebrar el Año Nuevo, expresando la alegría y la expectativa del poeta por el próximo Año Nuevo.
4. "Guizhou Late Night" de Rong Hong de la dinastía Tang:
En la víspera de Año Nuevo, me quedé despierto hasta la tercera vigilia y el camino de regreso a casa fue largo y largo.
La nieve susurra al bosque de bambú, y el sueño regresa a la casa.
El cuerno del alba reemplaza la fuga nocturna, y la luz quemará las flores rotas.
Después de seguir a Biao Qi fuera de casa durante los últimos dos años, la madre de Sui, que trabajó duro, todavía está varada en el mundo.
Traducción:
En la víspera de Año Nuevo, me senté allí hasta la medianoche y el camino de regreso a mi ciudad natal aún estaba lejos.
Los copos de nieve caían junto al bosque de bambú. En la fría noche, soñé varias veces con regresar a mi casa.
El cuerno del amanecer reemplaza el sonido de la noche, la lámpara solitaria se apagará y las flores rotas caerán.
En los últimos dos años, dejé mi ciudad natal para seguir a Hussar y trabajé duro para llegar al fin del mundo.
Tema: Este poema expresa el sentimiento del poeta de estar lejos de casa por miles de kilómetros y la nostalgia cada noche al señalar la razón por la cual ha dejado su casa a miles de kilómetros de distancia y nunca regresa al final del año.
5. Además de "Night" escrita por Dai Xiu en la dinastía Song:
Barre la cabaña, ordena el ajetreo y adora al nueve veces celestial. fragancia.
La primavera trae cera a todas las cosas, esta noche es fin de año.
Haz una olla de fuego y ruge con el bambú, y escucha los elogios de la pimienta cuando seas viejo.
La excursión predice que la agricultura será buena y que la nieve no desaparecerá hasta dentro de tres inviernos.
Traducción:
Al comienzo del nuevo año, limpia la casa, lava el polvo del pasado, quema una varita de incienso y adora al cielo y a la tierra.
Todo en el mundo despide el invierno y da la bienvenida al Año Nuevo. Después de esta noche, habrá terminado un año.
El fuego en el brasero arde intensamente y el sonido de los petardos es interminable. Comenzó la cena de Nochevieja y escuché a todos brindar por los mayores con ají y vino de ciprés.
Los agricultores ya saben de antemano que el año que viene será una cosecha excelente porque la nieve del invierno aún no se ha derretido.
Tema: Este poema describe la escena de los antiguos preparándose para celebrar la llegada del Año Nuevo, y expresa la expectativa del poeta por la llegada del Año Nuevo.
6. "Yuan Ri Shu Huai" escrito por Lu en la dinastía Tang:
No existe un título oficial de nivel medio, pero hay un ministro de Relaciones Exteriores para las tierras cultivadas.
En la dinastía Tang, la gente cantaba y bebía, y las flores bailaban.
Tres caminos están cubiertos de hierba y el paisaje se mueve a su alrededor.
Que dure un tiempo y la fenología sea nueva cada año.
Traducción:
Aún no he alcanzado un puesto oficial de nivel medio, pero todavía voy a casa a trabajar en la granja y me convierto en un ermitaño fuera del partido.
Hoy en día, la gente canta canciones, bebe vino, celebra el Festival de Enero y las primeras flores bailan para dar la bienvenida a la primavera de la dinastía Tang.
La hierba de color verde claro oscurece el camino que conduce al dormitorio y el hermoso paisaje alarmó a mis vecinos.
Espero que la vida sea siempre tan feliz como enero y que el paisaje sea más fresco cada año.
Tema: Este poema refleja el estado mental tranquilo del poeta, su amor por la naturaleza y su preocupación por el año. Sus palabras y sonidos son como manantiales claros que fluyen, suaves, relajantes y agradables al oído.
7. “Huanxi Sha Gengshen Nochevieja” escrito por Nalan Xingde en la dinastía Qing:
El lujo se gana en los lugares fríos, y las ramas rojas todavía se recuerdan en las faldas de baile. Cuya casa espera la brisa primaveral.
Las hojas de bambú cuelgan boca abajo para recoger golondrinas y insectos dorados temblorosos de nueve lámparas. El final romántico está cerca del cielo.
Traducción:
En la fría víspera de Año Nuevo, dejé de lado el profundo anhelo de mi corazón y miré el vestido rojo de la bailarina filosófica frente a mí. ¿Tan hermosa como siempre? Pienso en las familias que encienden velas en la víspera de Año Nuevo en anticipación al nuevo año.
Se ha bebido vino de hojas de bambú y todos llevan golondrinas hechas de seda de colores en la cabeza para celebrar la llegada del Año Nuevo. Las luces y velas se apagaron, y el tabaco restante parecía temblar levemente, tan romántico y feliz, gracias a Dios por su protección.
Tema: Este poema trata sobre los recuerdos del poeta de la Nochevieja del año pasado. Se centra en la maravillosa relación romántica entre Zhe Zhimu y el bailarín, y también expresa su nostalgia por su vida pasada.
8. Cui Tu de la dinastía Tang escribió "Bashan Night Road":
El viaje se realiza en un lugar peligroso en la distancia, en un camino accidentado, lejos de la carretera. .
En las montañas circundantes, los restos de nieve reflejan la fría noche. Sentado a la luz de las velas, soy un extraño aquí.
Porque cuanto más lejos estamos de los familiares, por el contrario, más cerca estamos de los jornaleros y sirvientes.
Es difícil sobrevivir a la víspera de Año Nuevo mientras se deambula. La actualización de mañana será el año nuevo.
Traducción:
Viajando en el accidentado y remoto autobús número 3, huéspedes que viven en lugares peligrosos a miles de kilómetros de distancia.
La nieve que queda en la Montaña del Caos brilla en la oscuridad, y una vela me acompaña, un extraño en una tierra extranjera.
A medida que nos alejamos cada vez más de nuestros seres queridos, poco a poco nos acercamos a los más jóvenes y a los sirvientes.
Pasé la Nochevieja deambulando y no soportaba mirar atrás. Mañana será un año nuevo.
Tema: Este poema escribe sobre los sentimientos de la vida en la víspera de Año Nuevo, expresando el humor sombrío del poeta cuando se mudó a Bashu para escapar del caos, y su viaje coincidió con la víspera de Año Nuevo.
9. "Nochevieja de la dinastía Ming":
¿Cuál es la ocasión esta noche? Los países extranjeros hablan de ciudad natal.
Cuida a los hijos de otras personas y envejece para los invitados.
El ejército está inquieto y las montañas son inciertas.
Una copa de vino de ciprés vale más que mil lágrimas.
Traducción:
¿Qué tipo de noche es esta noche? Sólo puedo contar mi ciudad natal en un país extranjero.
Al ver crecer día a día a los hijos de otras personas, mi propia vida envejece cada año.
La guerra lleva varios años sin parar. Las montañas están bloqueadas y el camino a casa no está claro.
Bebiendo una copa de vino de ciprés en Nochevieja para alejar los malos espíritus, no pude contener las lágrimas de nostalgia.
Tema: Este poema registra una Nochevieja cuando el autor vivía en el extranjero, y expresa el anhelo del poeta por su ciudad natal y sus familiares.
10. "Shou Sui" de Su Shi de la dinastía Song;
Si quieres saber cuántos años tienes, hay serpientes que van al valle.
Está a media escala, ¿quién lo cubrirá?
La situación está intentando atar su cola, pero no hay nada que podamos hacer a pesar de nuestra diligencia.
El niño era obligado a no dormir y por las noches estaba muy feliz.
Si no cantas el pollo de la mañana, tienes más miedo de causar problemas.
Después de estar mucho tiempo sentado, las luces se apagaron y miré la Osa Mayor.
El año que viene desaparecerá y mis preocupaciones serán en vano.
Aún puedes elogiarme si trabajas duro esta noche.
Traducción:
Ya sabes, la era de la separación es como una larga serpiente nadando hacia el barranco.
La mitad de las escamas han desaparecido, ¿quién puede evitar la idea de irse?
Además, quiero perforarle la cola, aunque sé que es un movimiento inútil.
El niño no duerme por las noches, no ríe, no hace ruidos y lucha mucho.
Mañana gallo, por favor deja de cantar, será aún más aterrador si te instan a cantar.
Después de una larga noche sentada en el tabaco, me fui cayendo poco a poco. Cuando me levanté, vi que la Osa Mayor ya estaba tumbada a un lado.
¿No habrá Año Nuevo Chino el año que viene? Me temo que mi mentalidad volverá a ser la misma.
Aprecia esta noche, los jóvenes pueden presumir de ello.
Tema: Este poema es poético y fácil de entender, con el objetivo de animarte a valorar el tiempo como el oro. El autor utiliza la imagen de una serpiente mudando de piel como metáfora de que el tiempo no se puede quedar atrás, recordándonos que debemos aprovechar el tiempo de principio a fin y no dedicar más de la mitad del tiempo. difícil compensarlo. El esfuerzo debe comenzar hoy y no desperdiciar sus ambiciones.