Modismos que describen la amistad entre compañeros del pueblo
No es vergonzoso ver a los mayores de Jiangdong: wúyán Jiān Jiāng d! ɣ en Jiangdong: se refiere a mi ciudad natal. Avergonzado por el fracaso, nunca más me atreví a ver a mis mayores en mi ciudad natal. Como predicado y atributivo usado cuando se siente culpable.
Regreso a su ciudad natal tras su jubilación: gà o l m 4 o Hu á n xi ā ng, dimitiendo y regresando a su ciudad natal en sus últimos años. Como predicado y objeto; un funcionario renunció y se fue a su casa.
Ir a casa después de la jubilación: gào l mɣo Huán Jiā, retirarse por vejez también: volver, llevar a casa: ciudad natal, ciudad natal; Por vejez renunció y regresó a su ciudad natal para pasar los años que le quedaban. Como predicado y objeto; un funcionario renunció y se fue a su casa.
Tian Yelao: Tian Yelaoɣ, un granjero y padre de Shanye. Generalmente se refiere a la gente común. Como sujeto y objeto; refiriéndose a los agricultores.
Retirado en casa: gào l mɣo zàI Jiā, jubilado por vejez en casa: ciudad natal, ciudad natal. Renunció por vejez y pasó el resto de sus años en su ciudad natal. Como predicado y objeto; retirarse a casa.
Tuqiu Guiji: tùqiúguī, Tuqiu: topónimo, al sureste de Tai'an, Shandong. Una metáfora de prepararse para jubilarse o jubilarse. Como sujeto, objeto y atributivo se refiere al retorno al país después de la jubilación;
Anciano de Jiangdong: Jiāng dōng fùlǁo, Jiangdong: se refiere al área debajo de Wuhu al sur del río Yangtze en la antigüedad: anciano: padre y hermano. Generalmente se refiere a los mayores de la ciudad natal. Conviértete en un objeto; usado cuando te sientes culpable.
Viejos amigos, conocidos, viejos amigos. Encontrar viejos amigos o conocidos en un lugar diferente. Como objetos y propiedades; para encontrarse con un buen amigo.
Es una vergüenza encontrarse con los mayores de Jiangdong: wúmiàn mùJiàn Jiāng dōng fùl mùo, como típico ejemplo de timidez para conocer gente de casa. Como predicado y atributivo usado cuando se siente culpable.
Viejo vecino en la calle vieja: lƕ o Jiƕ Lin, viejo vecino, viejo vecino. Se refiere a vecinos o viejos amigos que llevan muchos años juntos.
Rogar huesos: qǐ hái gǔ, rogar: rogar, rogar. Los antiguos funcionarios pidieron su dimisión debido a su vejez. Como predicado se refiere al regreso al país después de la jubilación;
Yi Jin viaja de día: yρjǐn zhòu xíng, viaja con ropas de brocado durante el día. En los viejos tiempos, se describía como un honor inusual para una persona servir como funcionario en su ciudad natal, o servir como funcionario en otro lugar y retirarse a su ciudad natal. Lo mismo que "ropa bordada japonesa". Como objetos y propiedades; utilizados para hacer cosas.
Dai: Nombre de un país en la antigüedad, generalmente haciendo referencia al norte. Los caballos nacidos en el norte siempre extrañan el viento que sopla del norte. Esta es una metáfora. La gente está apegada a su ciudad natal y no quiere morir de vejez. Conviértete en un objeto; haz referencia a la nostalgia.
Mirando al norte representa el caballo: dài mǎ wàng běi, que expresa el apego de una persona a su tierra natal y su renuencia a morir de vejez. Como objeto y atributo; referente a la nostalgia.
Volver y volver: guīqùláI xīρ, volver: volver. Ir a casa. Se refiere a un pueblo apartado. Como objeto, atributo o cláusula que apunta hacia atrás.
Por favor calavera: 清海gǔ, por favor: por favor. Los antiguos funcionarios pidieron su dimisión debido a su vejez. Como predicado se refiere al regreso al país después de la jubilación;
Cunye gente corriente: cūn yǐfū, Cunye: montañas y campos abandonados. Hombre: gente común y corriente. Lao se refiere a personas sin conocimientos ni estatus. Como objeto y atributo; referido a la gente del campo.
Dai: Nombre de un país antiguo, generalmente referido al norte. Los caballos nacidos en el norte siempre extrañan el viento que sopla del norte. Esta es una metáfora. La gente está apegada a su ciudad natal y no quiere morir de vejez.