Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Recopila varios nombres de tiendas, lemas, coplas y lemas interesantes de la vida.

Recopila varios nombres de tiendas, lemas, coplas y lemas interesantes de la vida.

Colgado en un baño en un lugar reciente había un retrato de trabajadores, campesinos y soldados levantando los puños durante la Revolución Cultural. Decía: ¡Camaradas, vámonos!

Hay un verso famoso en la farmacia: Espero que todos en el mundo puedan vivir una vida larga, ¿por qué no poner el medicamento en el estante para que genere polvo?

Ji Xiaolan, un escritor de la dinastía Qing, era inteligente, estudioso y tenía una amplia gama de intereses desde la infancia. Su maestro de escuela privada, el maestro Shi, es un erudito de la vieja escuela y Xiaolan está muy disgustado con él. Un día, Xiaolan fue a alimentar al gorrión y cavó un hoyo profundo en la pared de ladrillos. Después de alimentar al pinzón, lo devolvió al hoyo y lo bloqueó con ladrillos para evitar que se fuera volando. Más tarde, cuando el Sr. Shi se enteró, arrojó al pájaro de la casa hasta matarlo y lo envió de regreso al agujero para taparlo. También hizo una copla en la pared:

El pájaro de finas plumas murió detrás. los ladrillos.

Cuando Xiaolan fue a alimentar al pájaro de la casa nuevamente, descubrió que estaba muerto. Me preguntaba cuando de repente vi un pareado en la pared. Decidió que fue el Sr. Shi quien lo hizo, así que continuó escribiendo el segundo pareado:

Sr. Stone, la bestia ruda

El Sr. Shi estaba muy enojado cuando él. Lo vi. Sintió que Xiaolan no debería insultar al maestro, por lo que hizo un gesto para preguntarle a Xiaolan. Vi a Xiaolan explicar con calma: "Lo escribí basándome en el primer pareado de mi esposo. Si hay delicadeza, debe haber aspereza; si hay plumas, debe haber cabello; si hay hogar, debe haber naturaleza; si hay pájaros, debe haber bestias; si hay ladrillos, debe haber piedras; si hay algo detrás, debe haber algo primero, por lo tanto, le escribí al Sr. Shi, por favor reescríbalo. .”

Dijo el maestro Shi Hu Hu pensó durante mucho tiempo, pero no pudo llegar a un resultado final satisfactorio. Finalmente, suspiró impotente, dejó el puntero y se fue.

Ji Xiaolan es mi amigo.

Según la leyenda, Ji Xiaolan una vez fue al sur, a Hangzhou, y sus amigos celebraron un banquete para darle la bienvenida. Durante la cena, como de costumbre, incluso las frases fueron respondidas correctamente. Ji Xiaolan es muy ingenioso y sus amigos le hacen creer que es un huérfano del norte. Xiaolan no estuvo de acuerdo y dijo: "Los talentos del norte están por toda la Gran Muralla; ¿por dónde empiezas a hablar de hombres?". El amigo dijo: "Solía ​​​​viajar al norte y publiqué un pareado, y todos agitaron la mano". " Xiaolan tenía dudas y preguntó: " "Hermano, ¿es tan difícil formar una oración?" Mi amigo dijo: "Así es". Entonces, lee la primera parte:

Las torres gemelas son. acechando en todas direcciones.

Ji Xiaolan se rió a carcajadas después de escuchar esto y dijo: "Son demasiado vagos para responder una oración tan simple, simplemente agitan la mano para demostrar que son razonables". El amigo preguntó confundido: "¡Entonces!" , ¿Cuál es su resultado final? "Xiao Lan dijo:

Dé la mano con cinco dedos, tres largos y dos cortos.

Después de escuchar esto, mi amigo de repente se dio cuenta.

La doncella de la nieve seca da longevidad al anciano.

Según la leyenda, el emperador Qianlong de la dinastía Qing conoció a un anciano longevo en el templo Lingyin cuando visitó el Lago del Oeste. Murió a la edad de 141 años. Qianlong improvisó esta copla para el anciano:

Si las flores vuelven a florecer, añade 37 años.

Qinggu Road es escasa y hay primavera y otoño adicionales en ella.

Este es un par de operaciones numéricas. Los pareados superior e inferior no son solo pareados, sino que también funcionan de la misma manera y tienen los mismos resultados. El "sexagésimo" en el primer pareado se refiere a sesenta años; si se repite, se multiplica por dos, lo que significa ciento veinte años más 3721, el total es 141 años. "Guxi" en el segundo pareado se refiere a setenta años; Shuangqing, dos veces, más uno de primavera y otoño, más un año, tiene exactamente 141 años.

Dramaturgo de coplas de Qianlong

Según la leyenda, el emperador Qianlong era bueno haciendo coplas y a menudo las usaba para burlarse de la gente. Una vez, se vistió elegante y bebió con Zhang Yushu en un restaurante. Durante la cena, señaló a una cantante borracha llamada Ni, dijo el primer verso: "Una joven llamada Ni" y le pidió a Zhang Yushu que la recogiera. Este pareado es un pareado ortográfico de "Miao" y "Ni". Zhang Yushu estuvo confundido por un momento. Ge Ji respondió casualmente: "Zhuge es el que habla en grande" y dividió la palabra "Zhu". Qianlong lo apreció mucho y ordenó a Zhang Yushu que le diera tres copas de vino. Es una lástima que se acabó el vino y solo se echaron unas gotas en la jarra. Al ver esto, Ge Ji sonrió y le dijo a Qianlong: "Usa agua 1:2:3 para enfriar el vino. Por favor, dame un consejo". La primera parte del pareado no sólo implica los radicales de los tres primeros caracteres, sino que también está etiquetada con números, lo que te hace sonrojar de vergüenza.

Afortunadamente, un vendedor de flores pasó por abajo en ese momento. Zhang Yushu tuvo una idea y dijo: "Hay cientos de lilas". Se dice que a partir de entonces, el emperador Qianlong ya no usaba fácilmente coplas para jugar con la gente.

El palíndromo de Qianlong y Ji Xiaolan

En la dinastía Qing, los pekineses tenían un restaurante llamado "Tiantianju". Una vez, Qianlong pasó por este restaurante y elogió el elegante nombre del restaurante, por lo que escribió un pareado después del nombre del restaurante. La primera parte es:

Los invitados vienen de la naturaleza, pero los invitados vienen del cielo.

Pero el resultado final es difícil de encontrar. Porque el resultado final debe cumplir las siguientes condiciones: las últimas cinco palabras son una oración invertida de las primeras cinco palabras. Deben tener significado completo, equilibrio y armonía, y una hermosa concepción artística. Es realmente difícil. correcto. Justo cuando todos estaban preocupados, Ji Xiaolan ya había hecho la segunda línea:

El monje viaja al Templo Yunyin y el templo viaja al Monje Yunyin.

Esta copla estaba limpia y ordenada, con una perfecta concepción artística, y fue muy elogiada por los ministros. Se dice que las generaciones posteriores también tuvieron un verso sobre esto:

Cuando la gente pasa por el Templo del Gran Buda, el Buda en el templo es más grande que los demás.

"Yalian Wei Xing" de Su Dongpo

Su Dongpo vivió en Huangzhou durante varios años. Una noche, él y su buen amigo, el monje Foyin, fueron a navegar en bote por el río Yangtze. Su Shi de repente señaló la orilla izquierda con el dedo y sonrió sin decir una palabra. Foyin miró a su alrededor y vio un perro amarillo royendo huesos. Se dio cuenta de algo y arrojó al agua un abanico de hojas de espadaña grabado con el poema de Su Dongpo. Los dos se miraron y no pudieron evitar reírse.

Resulta que esto es un pareado tonto. El primer verso de Su Shi significa:

El perro roe los huesos del río (monje)

El segundo verso del sello de Buda significa:

El cadáver de Liu Shuidongpo (oriental Monje budista) Poema de Poe)

Zhu Zhishan se enfrenta a tres eruditos.

Zhu Zhishan, uno de los "Cuatro Talentos de Wuzhong" de la dinastía Ming, era talentoso y de pensamiento rápido.

Una vez vino a Hangzhou de visita. La gente lo admiraba y lo invitaba. Había un flujo interminable de personas pidiendo libros, lo que mantenía a un hombre talentoso muy ocupado. Inesperadamente, las cosas salieron mal y, sin querer, ofendió al funcionario de Hangzhou, Xu, diciendo que era arrogante. Un día, Xu invitó a atacar a tres de los hombres más talentosos y pretenciosos de la ciudad.

Los tres eruditos vinieron con orgullo y preparación. Jia Xiucai quería tomar ventaja, pero empeoró las cosas. Emitió la primera declaración aliada:

Wu Bei Lu Du Su

Las cinco palabras son todas homofónicas, por lo que no es difícil. Zhu Zhishan lo tuvo en cuenta y casualmente les dijo a los japoneses:

Las siete escaleras del pollo Xixi

También usan homófonos.

Finalmente, al ver que Zhu Zhishan estaba preocupado, el erudito B comenzó a cantar durante todo un día:

El niño golpeó el árbol de paulownia, pero el árbol de paulownia no cayó, y el El chico no estaba contento.

Es un homófono. Zhu Zhishan lo pensó por un momento y también usó homófonos para comparar:

Ma Gu come hongos, son tan frescos, Ma Gu es tan mágico.

Al ver que Zhu Zhishan no estaba preocupado, el erudito Bingkun sacó un pareado:

Un caballero es mitad hombre.

Se refiere a la parte inferior de las tres primeras palabras, que es única y despectiva. Sonrió y le preguntó a Bingji cuál era su apellido, y Bingji dijo que su apellido era Zhu. Zhu Zhishan es de Japón:

El Sr. Zhu es un tonto

Se refiere a la primera mitad de los primeros tres personajes, lo cual es a la vez una coincidencia sutil, estable y apropiada, y sarcástica. .

Después de escuchar esto, los tres eruditos se miraron, se quedaron boquiabiertos y tuvieron que irse desesperados.

Las maravillosas "Coplas de primavera" de Wang Xizhi

Wang Xizhi, un calígrafo de la dinastía Jin del Este, se mudó un año desde su ciudad natal a Shaoxing, Zhejiang. Era fin de año, por lo que Wang Xizhi escribió un pareado del Festival de Primavera para su familia y lo publicó a ambos lados de la puerta. Los pareados incluyen:

Brisa primaveral, lluvia primaveral y paisajes primaverales

Año nuevo, año nuevo y paisajes nuevos

Inesperadamente, porque la caligrafía de Wang Xizhi era la mejor. En el mundo, fue muy elogiado por la gente respetada en ese momento. Tan pronto como se publicó este pareado, fue descubierto por la noche. Después de que su familia le contó a Wang Xizhi, Wang Xizhi no estaba enojado, por lo que le pidió a su familia que lo publicara nuevamente. El salario estaba escrito así:

Tiying se dirigió hacia el norte

Los suburbios del sur de Yuyan

Inesperadamente, al amanecer, se reveló nuevamente. Pero este día es la víspera de Año Nuevo y el día siguiente es el día de Año Nuevo.

Al ver que se colgaban coplas del Festival de Primavera frente a todas las casas del vecindario, pero no había nadie frente a la mía, la señora Wang instó ansiosamente a su marido a encontrar una solución.

Wang Xizhi pensó por un momento, sonrió y escribió una caligrafía con bolígrafo. Cuando terminó de escribir, le pidió a su familia que recortaran un pareado y pegaran la primera mitad en la puerta:

Felicity nunca estuvo en parejas.

La desgracia nunca llega sola

Como era de esperar, alguien vino a robarla por la noche. Pero cuando lo miré bajo la luz de la luna, vi que este pareado tenía demasiada mala suerte. Aunque Wang Xizhi era un calígrafo famoso, no pudo quitar y colgar este pareado lleno de siniestras predicciones. El ladrón no tuvo más remedio que suspirar y escabullirse en la oscuridad.

Al amanecer del primer día del primer mes lunar, Wang Xizhi salió ayer a publicar el medio corte en persona. En este momento, mucha gente está mirando. Cuando todos miran, el pareado dice:

Hasta ahora, la felicidad no se ha duplicado.

La desgracia nunca viene sola.

Cuando todos lo vieron, vitorearon y aplaudieron al unísono.

Xie Jin es muy hábil escribiendo coplas para el Festival de Primavera.

Oro, la puerta del rico bosque de bambú. En la víspera de Año Nuevo, colocó en su puerta un dístico del Festival de Primavera: Miles de bambúes en la puerta, miles de libros en casa. Cuando el hombre rico lo vio, hizo cortar el bambú. Xie Jin entendió bien el significado y agregó una oración a cada pareado: la puerta es tan corta como mil bambúes y la casa tiene una longitud de diez mil volúmenes de libros. El hombre rico se enojó aún más y ordenó que arrancaran el bambú. Xie Jin sonrió en secreto y añadió otra frase al pareado: A la familia le faltan miles de bambúes, pero la familia tiene miles de libros. El hombre rico quedó atónito de ira.

El bordado de Ouyang Miao pasa por la aduana.

Cuando era niño, Ouyang Xiu provenía de una familia pobre y viajaba para ganarse la vida y estudiar. Cuando tenía doce años, se apresuró a ir a la ciudad de Xiangyang con su bolso exclusivo. Cuando vio la puerta de la ciudad cerrada, miró hacia arriba y vio a un viejo soldado custodiando la cabecera de la ciudad. Saludó y dijo: "¿Podrías abrir la puerta y dejar entrar a los estudiantes a la ciudad?" El veterano no se atrevió a abrir la puerta de la ciudad ilegalmente, pero admitió que era un estudiante muy educado y elocuente. Se puso de pie con simpatía y dijo: "Como soy un erudito, te daré un pareado. Si lo haces bien, podrás entrar a la ciudad. Si no funciona, volveré a entrar mañana". mañana. "El veterano leyó el primer pareado

Ábrelo temprano y ciérralo tarde para dejar pasar a los invitados.

Ouyang Xiu pensó por un momento y dijo: "Es fácil hacer un pareja, pero es difícil hacer una pareja. Por favor corríjalo primero. "El veterano gritó: "¡Quiero que tengas razón! "", dijo Ouyang Xiu con una sonrisa, "Los estudiantes tienen razón". El veterano pensó por un momento, de repente se dio cuenta e inmediatamente bajó las escaleras y abrió la puerta. La segunda línea original es:

Es fácil tener razón, pero es difícil tener razón. Por favor hazlo bien primero.

——Las selecciones anteriores pertenecen a la "Colección de coplas antiguas y modernas" (Zhou, 1981, Fujian People's Publishing House) y a la "Colección de historias de coplas chinas" (Bacheng, 2002, Inner Mongolia University Press). .

Qian Xuesen estudia la literatura china antigua desde la perspectiva del pensamiento.

Camarada Dai y camarada Qian:

He estado pensando recientemente: dado que la creación literaria requiere un pensamiento abstracto (lógico). El pensamiento de imagen (intuición) y el pensamiento de inspiración (iluminación), ¿no son entonces los miles de años de obras literarias de China la cristalización de tres tipos de pensamiento? Entonces, ¿por qué no aprendemos de los poemas, poemas, letras, canciones y textos chinos para explorar el estudio del pensamiento? Son los manantiales más abundantes.

El más simple es el dístico, que es la habilidad básica del pensamiento de los antiguos literatos chinos. También es el más fácil de analizar la mano de obra. Por ejemplo, los más famosos son:

Huangmei Tian en mayo

Three Star Brandy

Este es el más simple, pero esta palabra es correcta cuando se usa en Yu de. Un poco más complicado es el pareado entre Mao Zedong y Zhou Enlai:

Es imposible trabajar en el barco al lado de la isla (Mao Zedong)

Pabellón Tianxin, la paloma en el pabellón, la paloma en el pabellón no puede volar (Zhou Enlai)

Esto no es solo una palabra por palabra, sino también un significado inteligente.

La historia más profunda es que Ji Xiaolan, un famoso erudito confuciano de la dinastía Qing, quedó perplejo por un samurái en un barco fluvial. El barco de Beowulf tiene velas, pero el barco de Ji Xiaolan no tiene velas. La alianza de Beowulf es: "Los dos barcos son paralelos y la velocidad de remo no es tan rápida como la del velero". La homofonía de "velocidad de remo" y "Lu Su" y la homofonía de "velocidad de navegación" y "Fan Kuai". se utilizan aquí. El texto no es tan bueno como las artes marciales. Ji Xiaolan estuvo atrapado durante varios días y se sintió deprimido.

No fue hasta que fui a Fuzhou para presidir la ceremonia del examen de ingreso a la universidad unos días después que me di cuenta de que la segunda línea debería ser:

¿Cómo puede la flauta ser más clara que Xiao He en el octavo? -¿conjunto de notas?

Aquí "Di Qing" y "Di Qing" son homofónicos, y "Xiao He" es homofónico con "Xiao He". Es mejor escribir artículos que hablar sobre artes marciales. Este pareado no es solo en la forma, sino también en términos de palabra por palabra, utilizando alusiones a través de la homofonía para lograr el efecto de contraste.

Este método de escritura es extremadamente rico y el pareado largo se ha desarrollado hasta Kunming Grand View Tower, y cada pareado tiene 90 palabras. ¡Incluso hay un pareado largo escrito por Deng Xiaoping todos los días, cada uno de 250 palabras! Es un tesoro y el arduo trabajo de los literatos chinos. Desde un punto de vista del pensamiento, el proceso del pareado es: a la parte superior del pareado se le da una estructura y se le pide a la parte inferior del pareado que encuentre componentes basados ​​​​en esta estructura dada. El texto llena esta estructura y el pensamiento consiste en buscar materiales en los think tanks. Éste es el pensamiento de los pareados: explorar la estructura.

Mi comprensión personal es que el llamado pensamiento de imagen (sentimiento directo) es exactamente lo opuesto al pareado anterior: hay material, pero no estructura. La tarea del pensamiento es ensamblar imágenes, es decir, estructuras. Al contrario, ¿no se complementan? ¿No podemos resumir la extremadamente rica literatura pareada de China y contribuir al estudio del pensamiento de imagen (sentimiento directo)? ¿No es sólo un comienzo saber que el pensamiento de imagen (sentimiento directo) se construye a partir de materiales fragmentarios? Vale la pena estudiar la literatura china antigua desde la perspectiva del pensamiento.

Lo anterior debería ser cierto, ¿verdad? Por favor avise.

Por la presente les transmito

¡Saludos!

Qian Xuesen

18 de septiembre de 1994

——Este artículo está extraído de la biblioteca Qian Xuesen.