Apreciación del poema de Fang Jiuhong sobre los crisantemos
Fang Jiuhong
Cuando el rocío hace frío, la cerca se llena de crisantemos amarillos.
Las ramas frías todavía están floreciendo con la lluvia, y no es demasiado tarde para apreciar la helada de la víspera.
Muévete para sentarte bajo los pequeños aleros y contemplar el oro en mitad de la noche.
Ti Xiangying, * * *Pan Xifeng está demasiado borracho para parar.
Esta oda de siete ritmos a los crisantemos expresa el carácter resistente al frío de los crisantemos y también expresa el amor del autor por los crisantemos.
La primera parte trata sobre la estación en la que florecen los crisantemos. Pinpin es un helecho que crece en el agua, con los tallos en el barro y las hojas flotando en el agua. El tallo de las hojas es muy largo y hay cuatro hojas pequeñas al final del tallo, que es como un campo. También se le llama hierba. Pequeñas flores blancas florecen en verano y otoño. La palabra "frío" se usa como verbo y el rocío del otoño hace que la flor del manzano se sienta fría. Esta flor de río resistente al frío está a punto de desaparecer. "Shasha" parece estar temblando. El primer pareado muestra dos imágenes desde una perspectiva macro: una es una escena otoñal del río Xiaosuo, donde las flores se marchitan y los gansos vuelan en el norte; una imagen de crisantemos floreciendo en el borde de un seto; Por el contrario, resalta la infinita vitalidad de los crisantemos.
Zhuanlian también utiliza dos primeros planos para mostrar la resistencia al frío de los crisantemos. La primera imagen es una imagen de un crisantemo bajo la lluvia: una lluvia otoñal y otra fría, el crisantemo se nutre de la lluvia otoñal, volviéndose más regordete y brillante. 1. Crisantemos orgullosos de las heladas: Ya es tarde en la temporada, las heladas caen por todas partes y todo está marchito. Sólo la azufaifa amarilla florece en la tierra cubierta de escarcha, llena de vitalidad. Una vez que la fragancia se disipa, el color dorado y el espíritu independiente resistente al frío del crisantemo son suficientes para apreciar. Cabe señalar que el poeta no describió en detalle las características naturales de los crisantemos, como el color, la fragancia, la forma, etc., pero tomó dos tomas de crisantemos en el fondo natural con características estacionales para mostrar el carácter resistente al frío de crisantemos. El amor del autor por el carácter resistente al frío de los crisantemos va más allá de las palabras, como suelen decir los críticos de poesía.
Todo el poema expresa el carácter resistente al frío del crisantemo y el amor del poeta por este personaje. Si la primera mitad del poema trata sobre el paisaje y los sentimientos en el paisaje, entonces la segunda mitad del poema trata sobre la narrativa y los sentimientos en las cosas.
La copla del cuello cuenta la historia del poeta bebiendo crisantemos por las noches e incluso emborrachándose. "Qiyi mat" es un tapete con patrones. "Aleros" se refiere a los aleros del techo y "xiaoyan" se refiere al pabellón cerca de la pared del patio. "Cheng" significa conectar y conectar. El poeta bebe vino en el interior y admira los crisantemos a través de la ventana. Estaba ebrio y amaba los crisantemos. Llevó al poeta a extender una estera junto al pequeño pabellón del patio y trasladó la comida y el vino a la mesa junto a los crisantemos. Pasó de admirar los crisantemos a través de la ventana a beber crisantemos para su propio entretenimiento. "Largo" es largo y profundo. Ver flores puede ayudar a fomentar el consumo de alcohol, que puede durar hasta altas horas de la noche o incluso emborracharse mucho. "Hmm" es una copa de vino. La copa de oro fue volcada. ¿No estás borracho?
"Ran Ran" es gradual. Recogiendo crisantemos en la mano, la fragancia continúa difundiéndose. Los crisantemos no sólo son resistentes al frío e independientes, sino que también tienen un agradable aroma. El amor del autor por los crisantemos ha alcanzado * * *. La frase "pan" significa remar y soltar un bote. Si se entiende como montar en un barco de crisantemos después de beber, parece tener poco que ver con el tema del canto de crisantemos. ¿Puede el pensamiento de un poeta estar tan desenfocado? Cuestionable. Adivinemos: "West Wind" es una alusión. El "Libro de Jin·Libro de Han·Zhang Chuan" dice: "Han vio el viento de otoño y pensó en el puerro, Jingtang y la lubina en Wuzhong, y dijo: 'La vida es preciosa pero no tienes ambición, ¿por qué deberías esperar? ¡Por la gloria de una posición oficial a miles de kilómetros de distancia!' "Luego conduje a casa... "El "viento del oeste" en este poema es el "viento de otoño". El poeta admira el carácter resistente al frío de los crisantemos. Las "ramas frías" y el "festival tardío" parecen estar empapados de la experiencia de vida del poeta, y parece estar insatisfecho pero clavado en los crisantemos después de estar borracho, "Se trata del borracho, no del vino". Quizás esta sea la intención original del poeta de lucir los crisantemos y vivir en reclusión. nuestra mala interpretación.