Diccionario chino clásico de uso común
La quinta edición del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo" continúa las características de la cuarta edición: expertos y eruditos presiden y participan en la revisión, interpretación autorizada, pronunciación precisa, ejemplos precisos, dificultad; ejemplos con anotaciones, diálogos cruzados; configuraciones especiales para "prestar atención" y "analizar" el contenido, brindar consejos y análisis sobre palabras difíciles, los apéndices son más prácticos, como la cronología de las dinastías chinas, introducción a la gramática china antigua, cómo hacerlo; aprenda chino antiguo, etc., para referencia de los lectores.
Datos ampliados:
Revisión importante del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo";
1. Por ejemplo, la palabra "小" significa (1) "pequeño". Comparada con "grande", añade el significado de "persona pequeña" ("El Libro de las Canciones·Bai Zhou": "Tranquilamente preocupado, perdido entre la multitud~ "). Otro ejemplo es " La palabra "afortunada" significa "vas a alguna parte" (Registros históricos de Xiang Yu: "Cuando entro al paso hoy, la mujer no tiene nada que hacer").
Otro ejemplo es cuando la palabra "nuan" se usa repetidamente Sobre la base del significado original de "apariencia borrosa", otra "apariencia borrosa" (el poema de Tao Qian "Regreso al campo"): ~ ~Lejos del. pueblo, el humo del mercado de Yiji") y "postura cálida". "(Poema de Wang Wei "Regalo al hermano menor Pei"): ~~ El cálido sol calienta el tocador y el general de la familia Tian habla. ") Segundo sentido.
2. Mejorar la interpretación. Por ejemplo, el significado de la palabra "Wow" (2) "La voz de Miman" se cambió a "música lasciva" en la quinta edición, que es más popular y fácil de leer. Otro ejemplo es la palabra "_" que significa "amanecer". La quinta edición la cambió a "el cielo está oscuro y la tierra está oscura", que es más preciso. la palabra "llevar" que significa "separación". La quinta edición la cambió a "separación, alienación" es más precisa.
3. Ajuste la pronunciación. Por ejemplo, la palabra "Ling Er". significa ① [Ling_ (h no ng)] "la apariencia de montañas profundas". En la quinta edición, "_ La pronunciación fonética de "" se cambió a "yínɡ" porque "_" y "Ji Yun" tienen dos pronunciaciones: "_, Ling_, la aparición de montañas profundas. Hu Hongque. "_, cresta_, la apariencia de una montaña profunda." O del campamento. declarar. El "Diccionario chino antiguo" de Wang Li puede tomar el sonido frontal. Pero "Ling_" aquí es una rima repetida, por lo que debería ser el último sonido.
4. Actualice las oraciones de ejemplo. Por ejemplo, el palabra "_" y " El significado de "bola" es el mismo. La "palabra hermosa" en este ejemplo era originalmente "Guoyusi: _ _Meng ~". "Cambiado a" el poema de Liu Kun "Adiós Chen Lu": "Hay una pared colgante en la mano, de Jingshan Come~", las oraciones de ejemplo revisadas pueden ayudar a los lectores a comprender mejor el significado.
Otro ejemplo es el significado de la palabra "litigio" ⑤ "Tong'song". El ejemplo de "alabanza, alabanza" fue originalmente "escrito por Han Feizi: 'De vuelta a la izquierda y a la derecha ~", que se cambió a "Biografía histórica de Wang Hanmang": "Méritos profundos ~ mang". ""Oda" como predicado en este ejemplo es su principal función gramatical como verbo, que es más típica que el ejemplo original.
Otro ejemplo es el significado de la palabra "武". El ejemplo de "无,无" era originalmente "Han Feizi Xianxue": "Confucian Xia ~ servicio militar. "" se cambió a "Guanzi Du Di": "Donde hay agua en el barranco, las personas con agua se llaman Gu Shui. El ejemplo original no es fácil de entender sin un contexto claro, pero el ejemplo modificado es "sin". agua" y "Hay agua", el significado es muy claro.
5. Modificar el estilo de referencia. Por ejemplo, "Registros históricos" se escribe según el título original y el título completo se utiliza para biografías serializadas y clasificadas, independientemente del estándar (por ejemplo, "Registros históricos: biografía de Ximen Bao" se cambió a "Registros históricos" : Biografía divertida").
Otro ejemplo es "Teoría de la sal y el hierro", "Qianfu Lun", "Shishuo Xinyu", "Yanshi Jiaxun", etc. Para otro ejemplo, la evidencia documental del carácter "_" y del carácter "干" son ambos de Lao Tse: "Si quieres conseguir algo, debes solidificarlo". La cuarta edición marcó "Heshang Gongshu" bajo el carácter "_", y la quinta edición agregó "Wang Bi" bajo el carácter "Qian"
6 De acuerdo con la "Lista general de caracteres chinos estándar". los prefijos y caracteres principales se procesan de manera integral, las palabras fuera de la tabla se simplifican sin analogía.
Enciclopedia Baidu - Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común, quinta edición