¿(リ) en japonés se pronuncia como el carácter romano (ri)? ¿Por qué "Li"?
Ri no es igual a la pronunciación de "日" en chino Pinyin, pero la pronunciación de "Li" es similar: es la pronunciación de "西" en lugar de "是"; la pronunciación de "sei", pero no "color".
Japonés り [la ortografía romanizada es ri], no se pronuncia "ri". Esa frase la pronuncian "aligadou", no los japoneses o las personas que pueden hablar japonés, sino las personas que no hablan japonés.
Japonés
Los cambios de caso del verbo en "" no pueden reflejar la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan en algún kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も).
De este modo, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat", aunque en realidad está en presente simple, significando "eats"/"eats" o "will eat". " (Lo comeré en el futuro y lo comeré en otras formas de modificación.