Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Traducción al chino clásico de Rizhilu

Traducción al chino clásico de Rizhilu

"Rizhilu" es un antiguo tratado académico político Han. Las obras representativas de Gu Yanwu, un famoso erudito y gran pensador de finales de las dinastías Ming y principios de la Qing, tuvieron una enorme influencia en las generaciones posteriores. Echemos un vistazo a tres traducciones de los textos chinos clásicos de Rizhilu.

Tres traducciones de "Rizhilu" en chino clásico

Tres traducciones (traducciones) de "Rizhilu"

El texto debe ser beneficioso para el mundo

Los artículos no se pueden separar entre el cielo y la tierra porque pueden aclarar principios, registrar asuntos políticos, comprender las dificultades de la gente y estar dispuestos a elogiar las buenas obras de los demás. De esta manera, es beneficioso para el mundo y el futuro. Un artículo más, sólo un artículo más. Si se trata de esos fantasmas y dioses extraños, crueles y caóticos, escribir palabras que no se pueden verificar, plagiar las opiniones de otras personas y escribir palabras halagadoras como esta, es perjudicial para usted y no ayuda a los demás. Un artículo más es uno. más artículo. El flagelo.

Dificultades para escribir libros

Además de "Mencius" y "Xunzi", Zishu también incluye "Laozi", "Zhuangzi", "Guanzi", "Shang Junshu", " Shenzi" y "Han Feizi" 》, todos tienen sus propias palabras. En cuanto a los "Anales de primavera y otoño de Lu" y "Huainanzi", no pueden formar su propio sistema, por lo que seleccionaron las opiniones de varios eruditos y las compilaron en libros. Este es un cambio importante en Zishu. Las obras y (puntos de vista) de hoy son todos producidos por sus propias manos, y no debe haber muchos. En su mayoría están (compilados) como "Lu Shi Chun Qiu" y "Huainan Zi". Si debe ser algo que no haya sido tocado por los antiguos y que sea indispensable para las generaciones futuras, y luego se escribe, tal vez se pueda transmitir de generación en generación, ¿verdad? Las obras escritas por personas de la dinastía Song, como "Zizhi Tongjian" de Sima Guang y "Wenwen Tongkao" de Ma Duanlin, se completaron con toda una vida de energía y se convirtieron en libros indispensables para las generaciones posteriores. Sin embargo, no se pueden evitar pequeños errores y omisiones en estos libros. Al igual que los libros de generaciones posteriores, cuantos más errores y omisiones haya, y cuanto más rápido se escriban, es menos probable que circulen. La razón de esto es que consideran que escribir libros es demasiado fácil y están ansiosos por alcanzar la fama.

Tantos literatos

Después de las dinastías Tang y Song, ¡había tantos literatos! Por supuesto que hay quienes no entienden los clásicos y no entienden los tiempos antiguos y modernos, pero se creen literatos. Hay un poema en "Fu Shu Cheng Nan" de Han Yu que dice: "¿Quién dice que los artículos no son valiosos? La explicación del significado de las escrituras es fundamental. El agua de lluvia fluye por el suelo sin una fuente, y está por todo el suelo en la mañana y ya se ha secado por la tarde. Una persona que no comprende el pasado y el presente es como un caballo y un buey con abrigo. Actúa con integridad. ¿Cómo puedes esperar más fama si estás atrapado en una injusticia? ?" Liu Zhi de la dinastía Song amonestaba a sus descendientes y solía decir: "Un erudito debe considerar primero sus conocimientos una vez que tiene el título de 'literario', no hay nada digno de elogio para él. "Desde este punto de vista, ¡Ser famoso en el mundo como "literario" no es digno de elogio! Esto es lo que dijo Yang Xiong sobre "captar mis palabras sin estudiar mis principios". Huang Tingjian dijo: "Durante décadas, los caballeros sólo han utilizado artículos para promover y recompensar a los jóvenes eruditos, por lo que son llamativos. Esta tendencia también ha existido desde el período Jiajing de esta dinastía". Sin embargo, Lu Shen registró las palabras de advertencia de Liu Jian a la gente común, lo que hizo que Li Mengyang se sintiera muy insatisfecho.

"Song History" dijo que las conversaciones de Ouyang Xiu con los académicos no involucraron artículos, sino solo sobre asuntos oficiales. Creía que los artículos solo pueden nutrir el cuerpo y la mente, y los asuntos políticos pueden beneficiar a la gente.