Para una conocida marca japonesa de artículos de primera necesidad, ¿qué palabra japonesa tiene la misma pronunciación que "face" (cara) en japonés?
Kao (かおう, kaou): La pronunciación de los dos caracteres chinos "Kao" en japonés es "KAO" cuando se escriben en letras. La palabra "Yan" tiene la misma pronunciación que esta, que significa cara, lo que indica que se trata de un jabón de buena calidad que se puede utilizar para lavarse la cara.
El origen de la marca "Kao":
Ya sea en Japón o China, "KAO Kao" se ha convertido desde hace mucho tiempo en una marca de fabricante muy conocida.
La predecesora de la empresa KAO, "Nagase Shoten", era una pequeña tienda de comestibles cuando se fundó en 1887. En Japón durante la era Meiji, el jabón todavía era un producto muy caro y de alta gama. El precio de una pieza de jabón importado equivale hoy a más de 10.000 yenes. Para permitir que más gente común use jabón de alta calidad y bajo precio, Boss Nagase desarrolló él mismo el primer "Kao Shiba" y utilizó oficialmente la palabra "Kao" como marca registrada del producto por primera vez. .
La pronunciación de los dos caracteres chinos "Kao" en japonés es "KAO" cuando se escriben en letras. La palabra "Yan" tiene la misma pronunciación que esta, que significa cara, lo que indica que se trata de un jabón de buena calidad que se puede utilizar para lavarse la cara.
Al mismo tiempo, "Kao" es también el nombre de una variedad de peonía. Las peonías son diferentes de las tradicionales flores de cerezo japonesas. Sus flores son grandes y vistosas, dando a la gente una impresión de prosperidad y riqueza. Si bien el astuto jefe Nagase eligió la palabra "Kao", también utilizó esta variedad de peonías en el diseño del empaque de los productos y las empaquetó en cajas de madera para hacer sus propios jabones de alta calidad y productos de buen gusto. .