¿Cuál es la primera parte de "El sauce sin corazón"?
Interpretación de poesía
Las cosas en el mundo suelen ser así: si estás completamente preparado y lo haces con cuidado, el resultado será un completo fracaso, o incluso un completo fracaso allí. no hay posibilidad de reformar; al contrario, a veces las cosas salen mejor de lo esperado, sin darse cuenta o sin querer;
Fuente
"Si plantas flores intencionalmente, no florecerán; si plantas sauces sin querer, crearán sombra". Esto es de "Zengguang Xianwen", dinastía Qing/ Zhou·.
"Plantar flores intencionalmente no florece, pero insertar sauces involuntariamente para crear sombra" proviene del segundo capítulo de "Esperando la sabiduría para matar a Lu Zhailang" de Guan Hanqing, y luego evolucionó hacia plantar flores intencionalmente, pero insertar involuntariamente sauces para crear sombra.
Traducción
Se puso mucho esfuerzo en plantar flores, fertilizar e irrigar, pero las flores nunca florecieron y finalmente se marchitaron y un sauce roto al azar se insertó al azar en el; suelo, y además nunca ha sido cuidado. Después de unos años, creció hasta convertirse en un exuberante sauce.
Antecedentes creativos
El texto completo es herencia de la filosofía taoísta, lo que significa dejar que todo siga su curso y no forzarlo.
Extensiones relacionadas
1, sinónimo: a veces hay que hacer algo en la vida y no hay necesidad de forzarlo, los zapatos de hierro no se encuentran por ningún lado, se pueden encontrar; se obtiene fácilmente; dos flores en flor Flores, dibujadas sin darse cuenta.
2. Texto completo:
Lo más difícil en la vida es conocerse a uno mismo. ¿Cuanto pesas? No tire del gancho de la báscula: reclame su propio peso. Si no tienes diamantes, no hagas porcelana. Mis manos se limitan a cultivos y transbordadores. Ahora que soy mayor, hay muchos puentes y coches privados en el río. Nadie puede cruzar el río en barco y yo no puedo cultivar. Pero de repente quiero plantar algunas flores para embellecer el ambiente y poner la guinda al pastel. El resultado es imaginable: ¡plantar flores deliberadamente sin regalarlas! ¡Las flores no florecen! ¿Por qué? ¿Estás siendo poco sincero? ¿No es hábil? ¿O ambos? ¿Quién puede señalar y señalará mi quid? Zi Ri: "Viejo, deja de ser codicioso".
3. Se llamaba Xianwen en la antigüedad y Xianwen en la antigüedad y en la actualidad. Fue escrito durante el período Wanli de la dinastía Ming. El título del libro se vio por primera vez en "The Peony Pavilion", un libro sobre iluminación para niños escrito en la dinastía Ming. Después de continuas adiciones por parte de literatos de las dinastías Ming y Qing, llegó a este punto. Se desconoce el autor. Sólo sabemos que el erudito confuciano Zhou Zeng lo revisó durante el período Tongzhi de la dinastía Qing.