Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Extractos de poemas cortos modernos para su apreciación.

Extractos de poemas cortos modernos para su apreciación.

1. Adiós a Cambridge

1, texto original

Adiós a Cambridge (Xu Zhimo)

Me fui suavemente,

Cuando Caminando suavemente;

Salté suavemente,

adiós a las nubes en el oeste.

Los sauces dorados junto al río,

son la novia en el atardecer;

Las sombras en las olas,

se ondulan en el corazón.

La hierba verde sobre el barro blando,

grasienta, balanceándose bajo el agua;

En las suaves olas del río Hekang,

¡Me encantaría ser una planta acuática!

Un estanque bajo la sombra de un olmo,

no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo.

Aplastado entre las algas flotantes,

precipitó un arcoíris de sueños.

¿Buscas tu sueño? Toma una vara de ajenjo,

Vuelve a pastos más verdes,

Llenos de luz de las estrellas,

Toca canciones donde brillan las estrellas.

Pero no sé tocar canciones,

El silencio es una flauta de despedida;

Los insectos del verano también guardan silencio para mí,

¡El silencio es Cambridge esta noche!

Salí en silencio,

Así como entré en silencio;

Agité mis mangas,

No te la lleves A nube.

2. Apreciación literaria

Esta canción "Adiós a Kangqiao" tiene siete oraciones en total, cada oración tiene cuatro líneas, cada oración tiene dos o tres pausas, ecléctica, rigurosa y Rima con dos o cuatro rimas. Tiene altibajos, pegadizo. Este hermoso ritmo se ondula como ondas, que no es solo el sonido de los estudiantes devotos que buscan sueños, sino que también sigue el flujo y reflujo de las emociones del poeta y tiene un placer estético único. Los siete versos están bien proporcionados y el ritmo se extiende lentamente entre ellos, dándole el temperamento de "túnica blanca y delgada isla suburbana" del poeta. Se puede decir que encarna los pensamientos poéticos de Xu Zhimo.

"Farewell Cambridge" es un poema lírico sobre el paisaje, que expresa tres emociones: nostalgia, despedida y sentimentalismo tras el desencanto.

"Me fui suavemente, así como llegué suavemente, me despedí suavemente de las nubes en el cielo occidental." Este poema se puede resumir en pocas palabras: ritmo lento, movimiento ligero, cariñoso y al mismo tiempo un toque de tristeza. El último "Nubes en el cielo occidental" ofrece un color brillante para la descripción posterior, y todo el paisaje está iluminado por el sol poniente. Entonces este poema marca el tono de todo el poema.

"Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer, y las hermosas sombras de las olas ondulan en mi corazón". Lo que este poema realmente describe es la belleza del río Hekang. Al mismo tiempo, la palabra "Liu"-"Liu" en los poemas antiguos significa despedida, lo que dejó una profunda impresión en el poeta, cuántas preocupaciones se expresaron vívidamente con "ondas en el corazón". Usó analogías (personificación, imitación).

Esta sección está estrechamente relacionada con la tercera sección: "La hierba verde sobre el suave barro se balancea bajo el agua; en las suaves olas de Cambridge, me gustaría ser una alga acuática". del poema destaca el estado de tranquilidad y libertad de He Kang, libertad y belleza son lo que persigue Xu Zhimo. Al mismo tiempo, mostrando una especie de amor, las plantas acuáticas parecen acoger la llegada del poeta. Y no está completamente divorciada de la concepción artística de la poesía china, pero tiene algo en común con la poesía china antigua, es decir, la unidad de las cosas y de mí mismo.

La segunda sección se centra en cambiar a los clientes, y la tercera sección se centra en convertir a los clientes en clientes, integrando los dos en uno, haciéndolo inolvidable. Estos dos poemas ilustran exactamente la estrecha relación entre Xu Zhimo y Cambridge. Esto es lo que se llama: determinar el ideal, adentrarse en el mundo de la poesía y expresar los sentimientos en el maravilloso paisaje. Los tres están estrechamente relacionados y expresan los sentimientos a través de imágenes específicas.

La cuarta temporada supone un punto de inflexión: "El estanque bajo la sombra del olmo no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo, destrozado en la impetuosidad, precipitando sueños arcoíris que adopta este poema". La combinación de la realidad con la ficción. "Real" se refiere a la descripción del escenario y "virtual" se refiere al uso de técnicas simbólicas. El agua de una piscina es muy clara y el brillo se refleja. "No es una primavera clara, es un arco iris en el cielo", y es luz roja, que son palabras reales. Sin embargo, hay muchas algas flotando en el agua de la piscina, bloqueando parte del brillo. Están fragmentadas, algunas rojas, otras verdes, como agua blanda, muy vivas.

Este "Amasar masa" está bien escrito, pero también destrozó mi sueño. El Sr. Wen Yiduo escribió un poema para conmemorar la muerte de su hija mayor, utilizando una metáfora: "Como un sueño de verano, como una campana de ensueño". Muestra que los sueños son hermosos, las campanas son melodiosas, pero duran poco. , por lo que los sueños como el arcoíris son hermosos y de corta duración. En 1927, el sueño de Xu Zhimo se hizo añicos y estaba en desacuerdo con Lu Xiaoman, por lo que se deprimió.

Estrofa 5, "¿Soñando? Sostén un palo largo, recorre lentamente la hierba más verde, carga un bote con luz de las estrellas y canta en el esplendor de la luz de las estrellas. Este poema es el reflejo de Xu Zhimo sobre el cielo". Recuerdos y recuerdos de vidas pasadas. Vivió en Cambridge durante dos años. En ese momento, tenía sus propios ideales, vivía una vida plena y estaba lleno de esperanza para el mañana. Por eso, utilizó "un barco de estrellas" para describir la vida en ese momento, lo cual es simbólico.

El pasado se ha convertido en historia, y todavía es un poco triste volver a la realidad, por eso "El silencio es el sonido de la despedida, los insectos del verano guardan silencio para mí. El silencio es Cambridge esta noche". La frase es el clímax emocional. Expresa plenamente los sentimientos de Xu Zhimo por Kang Qiao, centrándose en la tristeza de la despedida. Este poema debe entenderse junto con otros poemas, incluida la poesía antigua.

"Calla está la flauta de despedida" es una metáfora. Por ejemplo, en "Chibi Poetry" de Su Shi, la descripción es triste y el sonido de la flauta es alegre, por lo que "Xiao" se utiliza como metáfora para ilustrar el estado mental del poeta. Por lo tanto, la acción de "tranquilo" tiene los sentimientos del poeta, y luego "Xia Chong está en silencio para mí, el silencio es Cambridge esta noche". La poesía presta atención a la simplicidad, repitiendo "silencio", "tranquilo" y "gentil" repetidamente para resaltar el puntos clave y no desperdiciar lenguaje.

De hecho, el "silencio" es el sentimiento más profundo de las personas. Por ejemplo, la frase en "El sonido de la lluvia es frío" de Liu Yong es "Tomarse de la mano y mirar con la mirada". lágrimas, pero estoy sin palabras", y otro ejemplo es el poema de Su Shi "Jiangchengzi Mao Yi soñó el día 20 del primer mes lunar, "Diez años de vida y muerte son inciertos. Recordó los diez años posteriores a la muerte de su esposa Wang Fu". muerte, cuando se encontraron, "se miraron en silencio y derramaron mil lágrimas".

"El silencio aquí es mejor que el sonido", "Torre de la Grulla Amarilla y Yangzhou Despedida Meng Haoran" de Li Bai. : "El viejo amigo dejó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales bajaron a Yangzhou en marzo". Usé el método de contraste en marzo, la primavera era brillante y las flores estaban en plena floración, pero fue una lástima para mi. amigos todos quieren dejarme. Por ejemplo, "Donde los pétalos han derramado lágrimas, el pájaro solitario ha cantado su dolor", y las dos frases siguientes "La vela solitaria está lejos y el cielo azul se ha ido, sólo el". El río Yangtze fluye en el cielo."

"El significado está más allá de las palabras, y el significado parece estar en el interior. "Sin palabras, todo romance" se usa a menudo para evaluar la poesía, lo que significa que el poema no dice tristeza, pero la expresa de manera más apropiada. Ver a los amigos irse, quedarse solos durante mucho tiempo, muestra una profunda tristeza. Wang Guowei dijo: "Todas las palabras sobre paisajes son palabras sentimentales" y "escribir sobre paisajes es lírico". Por lo tanto, "Basta con mirar el flujo del río Yangtze en el cielo" tiene un significado profundo. Otro ejemplo es "Cuánto". Puede haber tristeza, como el agua de manantial de un río". "Flow East" son todos muy buenos poemas.

Se dice que el silencio es el sentimiento más profundo, como un modelo a seguir en la vida. La oportunidad de expresar los sentimientos más profundos y el barco se han ido, pero la persona que se despide se queda quieta, pensativa. Combinada con la frase "El silencio es Cambridge esta noche", ¿por qué debería avergonzarse el poeta si Cambridge es así? De hecho, refleja los profundos sentimientos del poeta por Cambridge, por lo que "tranquilo" conlleva los sentimientos subjetivos del poeta.

Estrofa 7: “Me fui silenciosamente, tal como llegué silenciosamente, agitando mis mangas sin quitarme una sola. nube. "La "nube" es simbólica y representa sueños parecidos a un arco iris. Se refleja en el agua, pero no se la quitan. Por lo tanto, decir adiós a Cambridge no es decir adiós a su alma mater, sino decir adiós a la cultura de Cambridge. que ha traído el mayor cambio a su vida. Esta es una despedida al ideal de Cambridge

2 Frente al mar, las flores florecen en primavera

1, original. texto

¿Frente al mar? Haizi)

A partir de mañana, seré una persona feliz;

Alimenta a los caballos, corta leña y viaja por el

A partir de mañana seré una persona feliz, me preocuparé por la comida y las verduras,

viviré en una casa frente al mar, con flores primaverales.

A partir de mañana escribiré cartas a todos los que amo,

Cuéntales mi felicidad,

Lo que me dijo el rayo feliz,

Lo distribuiré a cada uno de ellos

Dar a cada río y a cada montaña un nombre cálido.

Desconocido, yo también te deseo felicidad.

¡Te deseo un futuro brillante!

¡Que los amantes finalmente se casen!

Que seas feliz en este mundo.

Solo quiero mirar al mar y ver las flores florecer en primavera.

2. Apreciación literaria

Este poema utiliza un lenguaje fresco, sencillo, claro y significativo para cantar la sinceridad y la bondad de un poeta. El protagonista lírico quiere ser "una persona feliz" y está dispuesto a contarles a todos sobre "el relámpago de la felicidad". Incluso un extraño le deseará sinceramente "felicidad en la tierra". Todo en la imaginación del poeta es tan fresco y hermoso, lleno de vitalidad y vitalidad, y hay emociones positivas entre líneas. A primera vista, todo el poema transmite sinceras bendiciones a las personas de una manera sencilla y alegre.

El primer párrafo de este poema trata sobre "mí"; el segundo y tercer párrafo, la segunda parte, trata sobre "yo y los demás". La primera frase de la segunda parte es "Correspondencia con todos los familiares a partir de mañana". De aquí en adelante, el alcance de la comunicación "yo" continúa ampliándose, desde familiares a todos, a cada río y montaña, y finalmente a extraños. A medida que se amplía el alcance, la negatividad y la contradicción penetran gradualmente en la poesía, hasta que finalmente se forma la oposición entre "deseo" y "único deseo".

El final del primer párrafo es "Tengo una casa frente al mar, y las flores están floreciendo en primavera" es positivo y optimista. No hay elementos negativos en todo el poema. Esta casa es embriagadora. Ella se llenó de alegría y se enfrentó al vasto mar. Su temperatura corporal es la de la primavera y su rostro es el de las flores. Como resumen de la primera parte, esta frase perfila el mañana de "mi felicidad". Cuando sólo "yo" participa, "frente al mar, las flores de primavera florecen" es armonioso e íntimo con la vida secular, y juntos constituyen mi felicidad. Mi felicidad incluye alimentar a los caballos, cortar leña, cuidar la comida y las verduras, "mirar al mar y las flores florecen en primavera".

En la segunda parte, en lo que respecta a mi relación con los demás en el "mundo", hay una cierta división, y los demás forman una cierta oposición hacia mí. En esta oposición, "frente al mar, con flores primaverales floreciendo" no puede integrarse con la vida secular, pero se convierte en el refugio, el punto de apoyo final, el calor final y el consuelo final para "yo" después de dejar la vida secular. Por tanto, la contradicción del "yo" se debe al surgimiento del Otro. El mañana será armonioso y hermoso hasta que aparezca la otra persona.

El primer párrafo "Frente al mar, las flores de primavera están floreciendo" es el estado de mi mundo, un feliz resumen que al final se convirtió en mi cielo y punto de apoyo definitivo. Cuando intenté difundir el calor de la primavera por el mundo, de repente descubrí que en realidad sólo necesito el sol para mí. En todo el poema, el tema es todo "yo" y hay una falta de comunicación entre los sujetos. Lo paso, lo brillo, lo retiro. Todos estos son mi propia imaginación, movimientos y expresiones.

A juzgar por el segundo párrafo del poema, el tema del poema es la comunicación, desde contar hasta bendecir. Sin embargo, todo es unidireccional, sólo existe el "yo", no hay diálogo entre los sujetos, y ni siquiera existe la imaginación de otros sujetos, por eso el mundo es extraño. Todo el mundo pertenece al segundo párrafo. Semánticamente son la misma persona, pero tienen dos relaciones diferentes conmigo: una es la de todos los que quieren difundir la felicidad y la otra es la de un extraño que te desea lo mejor.

En términos de tiempo, este es un poema que comienza mañana. La primera oración de los tres pasajes es una oración imperativa. El objeto de la oración imperativa no son los demás sino uno mismo, y es una llamada a uno mismo. El poema comienza con un llamado a la acción y a la felicidad del mundo desde la perspectiva del mañana. Los dos primeros párrafos del poema pertenecen al tiempo futuro, y en el tercer párrafo entra en el tiempo.

Las oraciones imperativas en los dos primeros párrafos son todas acciones específicas, como "Sé una persona feliz", "Alimenta a los caballos, corta leña, viaja alrededor del mundo", "Comunícate con todos los familiares", todas Soy "yo" Una acción planificada, y la oración imperativa del tercer párrafo permite que el poema entre en un acto imaginario, nombrando montañas y ríos. Esta no es una acción que deba completarse mañana, sino que está escrita en "yo". . De la misma manera, las bendiciones y los deseos son todo lo que deseas, y todos se completan al mismo tiempo que imaginas, no más "mañana".

La poesía empieza mañana, pero hoy, cuando finalmente dije "Sólo quiero mirar al mar, con las flores de primavera floreciendo", volví a la realidad en mi mente.

Lo que realmente puedo anhelar y conseguir es esa casa frente al mar y con flores primaverales floreciendo. Esa es la casa donde vivo solo. La poesía completa un ciclo en el tiempo y el espacio, avanzando hacia el mundo exterior en el espacio, y finalmente regresa a su pequeño mundo, el tiempo pasa del mañana al hoy;

En el proceso de esta difusión espacial, el tiempo en la poesía se pierde irremediablemente, y el mundo que originalmente pertenecía al mañana se transforma en un mundo inaccesible en el espacio, un mundo imposible. Se renuncia al tiempo. El paso del tiempo al espacio también se expresa en la frase más importante del poema.

La verdadera tristeza de este poema no es expresar la infelicidad del presente y la esperanza para el mañana, sino renunciar al mañana. "Yo" finalmente sentí que las acciones que imaginaba no tenían ningún valor para el mundo, e incluso no tenían lugar en mi imaginación para mis acciones. "Único deseo" es una especie de afirmación, una afirmación del presente, pero esta afirmación se produce a costa de negar el mañana.

Tercero, Rain Alley

1, texto original

Yu Alley (Dai Wangshu)

Sosteniendo solo un paraguas de papel engrasado

Vagando por el largo, largo

solitario callejón lluvioso,

espero ver

como lilas.

Una chica rencorosa.

Ella lo ha hecho.

Color como las lilas,

Fragancia como las lilas,

Triste como las lilas,

Luelo bajo la lluvia,

Tristeza y vacilación;

Ella deambula por este solitario callejón lluvioso,

Sosteniendo un paraguas de papel engrasado

Como yo,

Como yo.

En silencio,

frío, triste, melancólico.

Ella se acercó silenciosamente.

Acércate y vuelve a lanzar.

Con los ojos respirando,

ella pasaba flotando

como un sueño,

triste y confusa como un sueño.

Flotando como un sueño

Una lila,

Pasé junto a esta chica;

Ella se fue en silencio, caminó muy lejos,

La valla desvencijada,

caminó por este camino lluvioso.

En el lamento de la lluvia,

quita su color,

dispersa su fragancia.

Se han ido, incluso sus

ojos respirantes,

melancolía lila.

Sosteniendo solo un paraguas de papel encerado

Caminando por el largo, largo

callejon solitario y lluvioso,

Espero flotar sobre él. .

Como el lila.

Una chica rencorosa.

2. Apreciación del contenido

Los poemas de Dai Wangshu están llenos de estilo elegante y elegante en la poesía clásica china. Sin embargo, influenciados por la escuela de poesía simbolista francesa, sus primeros poemas generalmente mostraban A. sentimiento de soledad, melancolía y depresión.

Este poema es a la vez real y vacío, confuso y parecido a un trance. "Yo" parece estar lleno de preocupaciones y un sinfín de preocupaciones, pero no quiero expresarlas claramente o no puedo expresarlas. "Yo" parece estar esperando algo y persiguiendo algo, pero las metas que espero y persigo parecen muy lejanas y esquivas. "Ella" apareció, tal vez fue una ilusión, o tal vez fue real, pero "ella" apareció tan rápido y pasó tan rápido, pasando rápidamente y desapareciendo de nuevo, "tan triste y confusa como un sueño".

"Yo" sólo siento pena por mí mismo, me siento mal por mí mismo. La "niña" del poema puede considerarse un verdadero referente, una niña bella, noble y melancólica, a quien el poeta esperaba desde hacía mucho tiempo. Pero también podemos considerar a esta "niña" como un ideal y una búsqueda confusos en el corazón del poeta, que representan el anhelo confuso del poeta por el futuro cuando su vida está deprimida.

El poema comienza con "Sosteniendo un paraguas de papel encerado, vagando solo en un largo, largo y solitario callejón lluvioso. Espero encontrarme con una lila con tristeza y resentimiento".

Chica. "Esta es una escena en un callejón en Jiangnan durante la temporada de lluvias.

La niña lila es tan hermosa, y las cosas hermosas deberían crecer naturalmente en un entorno hermoso y en una tierra santa, pero la niña lila "llegó a la cerca en descomposición". ¡Este enorme contraste despierta la imaginación de la gente! ¿Esa valla destruida es realmente la casa de la niña? ¿Está en peligro la Niña Lila? ¿Podría ser que la señorita Ding Xiang tuvo una vida desafortunada y sufrió un duro golpe? ¿Es esta la desgracia de una niña triste o es un lamento por haber nacido en el momento equivocado?

Estrofa 6 "En el lamento de la lluvia, su color se desvaneció, su fragancia se dispersó, incluso sus ojos suspirantes y la melancolía de las lilas." Esta estrofa describe literalmente la desaparición de la niña, en realidad describe la destrucción de la belleza y la esperanza.

En "El seto podrido", "Su color se desvaneció, / su fragancia se dispersó, / se disipó, incluso sus / ojos suspirantes, / la melancolía de las lilas. Niña Todo "desapareció" y la belleza quedó por completo". ¡destruido! ¡La esperanza que perseguía el poeta quedó completamente destrozada! ¿Es esta esperanza de destrucción el amor santo del poeta o el noble ideal del poeta?

Estrofa 7 "Sosteniendo un paraguas de papel encerado, deambulé solo por un largo, largo y solitario callejón lluvioso, esperando que pasara una niña con nudos como lilas. La niña desapareció y la esperanza". quedó destrozado, pero "yo" todavía no he abandonado la persecución. En la primera frase al final del poema, todavía deambulo solo por el largo y solitario callejón lluvioso, esperando tener esperanza en medio de la decepción. "Cada vez" se cambió por "errante", permitiendo que la historia poética terminara en un sueño más confuso y confuso.

Cuarto, "Error" (Zheng Chouyu)

1. Texto original:

Caminé por Jiangnan.

La apariencia de las estaciones es como el florecimiento y caída de las flores de loto.

Si no llega la brisa primaveral, los amentos de marzo no volarán.

Tu corazón es como una pequeña ciudad solitaria.

Es como una calle de piedra azul frente a la noche oscura.

Sin hacer ruido, el telón primaveral de marzo no se puede desvelar.

Tu corazón es una ventana cerrada.

Mi herradura de papá es un hermoso error.

No soy un retornado, soy un transeúnte...

2. Apreciación y análisis

El poema “Mal” se basa en una serie de Connotaciones tradicionales y La imagen del estilo Jiangnan integra el temperamento audaz y de mente abierta con el estado de ánimo de querer hablar, creando un ámbito artístico armonioso y completo. Aunque estos poemas son pensamientos sobre mujeres e hijos pródigos, en comparación con el tradicional "Forever in My Heart", muestran un fuerte sentido de la historia, el tiempo y el espacio.

La característica más importante de "Error" es la combinación de narrativa, simbolismo de imágenes y contraste.

Desde la primera estrofa, en el contexto narrativo, las estaciones, la apariencia y la flor de loto configuran el significado simbólico de estas palabras. En las dos primeras oraciones, un vagabundo camina por el sur del río Yangtze usando el pronombre en primera persona "I", "pareciendo un loto en la estación". En el poema, "apariencia" obviamente se refiere a alguien. En cuanto al género de esta persona, naturalmente será reconocido como "femenino" según las normas de lengua y cultura. Las palabras "esperando" y "temporada" en la primera mitad de la oración describen el contenido y el límite de tiempo de "cara";

La segunda mitad de la oración realza y activa la metáfora estereotipada de "cara como una flor". El poeta ya no está dispuesto a utilizar una metáfora estática para adjuntar una ontología estática, y la metáfora se transforma en dos estados de acción: apertura y caída. Por tanto, esta frase es el corte y símbolo del poeta de una historia con trama, acción y tiempo.

Una escena que suele desarrollarse narrativamente se representa simbólicamente, de modo que los tres niveles de la historia que envuelve el poema se llenan en la imaginación: una hermosa joven espera su regreso (rostro, espera); esperó año tras año, y el tiempo pasó tranquilamente mientras esperaba (temporada) también lo esperaba con alegría, pensando que su regreso llegaría pronto (flor de loto), pero al final fue soledad y pérdida, porque su regreso; no volvió después de todo (el loto se marchitó).

Desde la perspectiva del arte poético, este poema contiene un contenido tan rico. Su modificación de la palabra central "rostro" hace que la metonimia simple adquiera situaciones sutiles y connotaciones psicológicas únicas para las que también se utilizan símbolos de escenas narrativas; Dar al poema sencillez y densidad poética.

Si la segunda oración es un punto de inflexión en relación con la primera oración, entonces el segundo verso también es un punto de inflexión en relación con el primer verso: un cambio en la perspectiva narrativa. En la primera sección, la cámara se enfoca en "yo", el "vagabundo" que pasó por Jiangnan; en la segunda sección, la cámara se enfoca en el "rostro que espera en la temporada" de arriba, describiéndolo en detalle, suspirando y; avanzando El corazón solitario del camarero.

Este párrafo está lleno de metáforas. Diferentes metáforas apuntan a la misma entidad: "tu corazón", tratando de visualizar la psicología de las mujeres que esperan en el tocador con un toque de metáfora. Vale la pena señalar que las metáforas utilizadas aquí son todas metáforas situacionales: "El viento del este no viene" implica silencio, "los amentos no vuelan" se refiere a la escena de apatía y aburrimiento, y "tu corazón es como una pequeña ciudad solitaria". " Destaca el encierro interior del camarero (pequeño pueblo) y la soledad.

Esta forma de utilizar imágenes y escenas para exteriorizar el mundo interior se ha reforzado repetidamente, pero es ligeramente diferente. "Como una calle de piedra azul frente a la noche" nos recuerda la siguiente imagen: un rayo de sol en el horizonte, y bajo nuestros pies hay una carretera de piedra azul en un callejón estrecho y desierto. De manera similar, la imagen de la imagen exterioriza el mundo interior, pero el significado de esta imagen está oculto más profundamente, por lo que es más significativo.

El tercer cuarto es otro punto de inflexión. La cámara vuelve a enfocar a "mí", pero luego entra en el corazón de "mí": El casco de mi caballo es un hermoso error/No soy un transeúnte. Esto rápidamente plantea la pregunta: ¿Por qué una herradura es tan hermosa, pero está mal? Obviamente, la segunda oración es una respuesta a la primera oración.

Esta respuesta debe explicarse volviendo al sentimiento psicológico de la "persona que espera": debido a que el sonido de los cascos de los caballos despertó la expectación de la persona que esperaba, ella pensó erróneamente que era otra persona pero el sonido; Los transeúntes trajeron cascos de caballo, por lo que las mujeres seguramente volverán a sufrir una pérdida más profunda.

Esta sección tiene dos características artísticas importantes: primero, la configuración de líneas claras y oscuras: el sentimiento de "yo" está escrito muy claramente, el sentimiento de "camarero" está escrito de manera muy secreta y el sentimiento del camarero se explica el sentimiento de un vagabundo; el segundo es el uso del cuidado: "Dada's Horseshoe" es un cuidado para el segundo párrafo "Sonido", "Hermoso error" y el primer párrafo "Lotus".

Por lo tanto, el contexto emocional de todo el poema está más estrechamente conectado. Imagínese esta escena: mientras la mujer en el tocador espera tranquilamente, de repente se oye el sonido de los cascos de un caballo. Esta voz, como innumerables veces antes, despertó toda su expectación. Mientras escuchaba el sonido, se acercaba y se alejaba aún más. Finalmente entendió que no se trataba de un retornado, sino de un transeúnte.

Una vez más experimentó el tormento de "Quan Qianfan no es nada", como si la gente viera a esta mujer levantándose rápidamente de la silla con expectación, escuchando atentamente, cómo me parecía verla como un loto en flor; Sentado en la silla decepcionado y desplomado después de que el sonido de los cascos de los caballos se desvaneciera, como pétalos de loto marchitándose con el viento.

Verbo (abreviatura de verbo) árbol en flor (Xi Murong)

1, texto original:

Cómo hacer que me conozcas

En Mis mejores momentos, por esto.

Llevo 500 años rezando delante de Buda.

Pídele que nos deje tener una relación polvorienta.

Entonces Buda me convirtió en un árbol.

Sigue el camino que puedas tomar.

Entre las flores en flor, espero al sol

Cada flor lleva mi esperanza anterior.

Cuando te acercas,

Escucha atentamente

Las hojas temblorosas son mi pasión por esperar,

Cuando pasas bajo el árbol pasa pasó, pero no me notó.

En el suelo detrás de ti

Amigo, esos no son pétalos

Es mi corazón marchito

2 Agradecimiento a la literatura

p >

Este es un poema de amor escrito por el autor a la naturaleza. El autor encuentra un árbol en flor en la escena de la vida y le da voz. En cuanto a algunas personas que consideran la lectura clásica como un poema de amor en el que "una chica espera que un chico la mire", ella dijo que estaba "un poco indecisa". Pero también afirmó que la interpretación del poeta es sólo una de ellas, porque la interpretación del lector también tiene autoridad.

El poema completo consta de tres partes. La primera estrofa describe las profundas expectativas que "yo" tiene hacia "tú".

"Por esto/he estado orando delante del Buda durante quinientos años/pidiendo que tengamos una relación polvorienta" es tan estúpido que conmovedor. ¿Puedes decir que esto es imposible? Quinientos años es demasiado, pero en comparación con la Diosa Wushan, quinientos años es demasiado corto. Esperando amar durante miles de años. Fue un sueño hermoso, aunque un poco triste.

Aquí, el poeta toma la delantera con exageración, pintando con tanta fuerza el amor cálido y sincero. En la segunda estrofa del poema, "yo" aparece como un árbol. El "árbol" como imagen tiene todas las connotaciones de "mi" amor. Quinientos años de sinceridad finalmente conmovieron a Buda. "Buda me convirtió en un árbol." ¿Por qué el poeta convirtió a "yo" en un árbol? Ésta es la originalidad del poeta. Como un árbol, "yo" crece al borde del camino por el que debes pasar, "vigilando el amor día y noche, inquebrantablemente, qué cálido y persistente".

Es difícil expresar este sentimiento sin esta imagen. . El segundo párrafo del poema continúa diciendo: “El sol está lleno de flores/Florece cuidadosamente la esperanza de mi vida anterior. "Las flores deben tener cuidado al florecer, para que no florezcan a voluntad, sino que florezcan para ti, dedicándote mis momentos más bellos. "Duoduo", florecer es cálido, porque "te" amo" apasionadamente. "Vida anterior "Expectativa" se refiere a la primera frase del poema "He pedido quinientos años", que muestra que este tipo de amor apasionado no es un impulso temporal, sino duradero. Recuerda a las personas que el amor ya se ha fortalecido. .

La tercera estrofa de este poema trata sobre "yo" susurrando: "Por favor, ten cuidado cuando te acerques/Las hojas temblorosas son la pasión que estoy esperando". La voz que pedía amor desde el fondo de mi corazón Entonces, ya no era la hoja la que "temblaba", sino mi corazón ansioso, pero "tú" no te detuviste y caminaste, sino que "yo" entré. vano. Razón, tal final es cruel y desgarrador para mí

Dado que la flor florece solo para ti, pero pasas "con indiferencia", entonces ¿de quién está orgullosa la flor “El amigo que cae? detrás de ti, esos no son pétalos de flores/que son mi corazón marchito. "Lo que cae son pétalos, no pétalos. Parece contradictorio, pero en realidad materializa emociones. La caída de flores provoca melancolía en la gente y es evocadora.

Enciclopedia Baidu - Adiós a Cambridge

Baidu Enciclopedia - Cara frente al mar, flores de primavera

Enciclopedia Baidu-Yuxiang

Enciclopedia Baidu-Error

Enciclopedia Baidu-Un árbol en flor