¿Cuáles son algunos poemas que describen hermosos paisajes?
Jiang Xue 1
Ningún pájaro voló sobre esas montañas y no había rastros de personas en esos caminos. Un pequeño barco en el río, un pescador con su red pescando solo, sin miedo a los ataques del hielo y la nieve. ——"Jiang Snow" de Liu Zongyuan
Traducción:
En todas las montañas, los pájaros han desaparecido y en todos los caminos, no hay rastros de personas. En un bote solitario en el río, un anciano con un sombrero de bambú pescaba solo en el río helado cubierto de nieve.
2. Ver la cascada de Lushan
La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra. ——La "Cascada de la Montaña Wanglu" de Li Bai
Traducción:
El pico Xianglu produce una niebla púrpura bajo la luz del sol. Desde la distancia, una cascada parece un satén de seda blanco colgando del suelo. montaña. Parecía haber miles de pies de cascadas en los altos acantilados, como si la Vía Láctea se hubiera caído de los acantilados durante nueve días.
3. Tixilinbi
Mirando la montaña Lushan desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, cerca, alto y bajo, la montaña Lushan presenta varias apariencias diferentes. No puedo reconocer el verdadero rostro de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan. ——"Ti Xilinbi" de Su Shi
Traducción:
Mirando desde un lado, la montaña Lushan es ondulada y ondulada, con diferentes alturas cerca y lejos. La razón por la que no puedo distinguir el verdadero rostro de Lushan es porque estoy en Lushan.
4. Mujiang Ziyin
Una puesta de sol se hunde gradualmente en el río, la mitad del río es verde y la otra mitad es verde. Lo más lindo es el noveno día de septiembre, cuando la brillante luna creciente nacarada tiene forma de arco. ——"Mujiang Yin" de Bai Juyi
Traducción:
El reflejo del sol poniente en el río brilla bajo la luz del sol, la mitad es azul oscuro y la otra mitad es roja . Lo más hermoso es la noche del tercer día de septiembre, cuando las gotas de rocío son como cuentas y la luna creciente es como un arco.
5. La ciudad del título es Nanzhuang.
La primavera pasada, en esta puerta, el rostro de la niña contrastaba con el melocotón. Vine aquí de nuevo hoy. No sé adónde fue la niña. Solo las flores de durazno siguen siendo las mismas y su sonrisa florece con la brisa primaveral. ——"Título de la aldea de Chengnan" de Cui Hu
Traducción:
La primavera pasada, en la casa de esta familia, vi ese hermoso rostro que parecía particularmente rosado contra las flores de durazno. Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía dónde estaba. Solo las flores de durazno siguen floreciendo con la brisa primaveral con una sonrisa.