Texto clásico chino "Cruzar un pozo para ganar a alguien"
1. Explicación del texto completo del texto clásico chino "A través del pozo para sacar a la gente"
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. casa, así que tenían que salir a buscar agua para regar los campos, por lo que siempre había una persona viviendo allí. Después de que su familia cavó un pozo, les dijo a los demás: "Mi familia cavó un pozo y encontró a un hombre".
Alguien escuchó esto y corrió la voz: "La familia de Ding cavó un pozo y encontró a un hombre". "Todos en la capital hablaron de ello y la noticia llegó al rey de la dinastía Song.
El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a alguien llamado Ding. La familia Ding respondió: "Obtener el trabajo de una persona no significa sacar a una persona de un pozo". Creo que tanto los compatriotas como el rey de la dinastía Song tuvieron la culpa de causar tal error. La gente del país no debería tergiversar cosas infundadas sin pensarlo, y el rey no debería creer ningún rumor después de escucharlo. usa su cerebro para pensar si es razonable, no sigas lo que dicen los demás.
No es necesario que me agradezcas O (∩_∩) O jaja~
2. Traducción del texto completo del artículo clásico chino Chuanjing Deren
Texto original]
La familia Ding de la dinastía Song no tenía pozo, por lo que utilizaban riego y drenaje. A menudo vivían solos en el exterior. ③ Su casa pasaba por un pozo, y les dijo a los demás: "He ganado un hombre a través del pozo".
Alguien que se enteró dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a un hombre". La gente del país lo dijo ④, y el rey de la dinastía Song se enteró ⑤.
Song Jun preguntó a alguien sobre Ding, y Ding respondió: "Para conseguir un enviado de una persona, tienes que meter a alguien en el pozo". Xing" "Luan·Cha Zhuan"
[Nota]
① Seleccionado de "Lü Shi Chunhe·Shen Xinglan·Cha Zhuan".
② irrigar: extraer agua del pozo para regar el suelo. Riego: gai, riego. Ji: Suena ji, sacando agua del pozo.
③Y——espera.
④La gente del país está hablando de ello, la gente de la capital está hablando de ello. País: En la antigüedad, la capital de un país también se llamaba "guo".
⑤Se lo escuché a Song Jun——Este asunto fue escuchado por Song Jun. It: un pronombre que se refiere al asunto de "Ding consiguió a alguien cruzando el pozo", y es el objeto de "escuchar". En: Preposición: Cuando se habla "ser", se presenta la persona activa. Song Jun: el rey de la dinastía Song.
⑥Pregúntele al Sr. Ding——Pregúntele al Sr. Ding sobre este asunto. Yu: Preposición: cuando se habla "a".
⑦ Usar - utilizar, se refiere a la fuerza laboral.
Una persona puede pasar por un pozo
[Traducción]:
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había pozo en casa. entonces tenían que salir a buscar agua para regar sus campos, por lo que a menudo había un hombre viviendo afuera. Después de que su familia cavó un pozo, les dijo a los demás: "Mi familia cavó un pozo y encontró a un hombre".
Alguien escuchó esto y corrió la voz: "La familia de Ding cavó un pozo y encontró a un hombre". "Todos en la capital hablaron de ello y la noticia llegó al rey de la dinastía Song.
El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a alguien llamado Ding. La familia Ding respondió: "Obtener el trabajo de una persona no significa sacar a una persona de un pozo". [Consejos]:
Esta fábula recuerda a la gente: después de escuchar un rumor, debes usar tu cerebro para pensar si es razonable. 3. Traducción del texto chino clásico "Getting People Through the Well"
Prefacio "Getting People Through the Well" es un texto chino clásico que los estudiantes de secundaria deben aprender. También es muy útil para los estudiantes. El estudio del chino clásico en la escuela secundaria en el futuro implica muchos aspectos importantes, que requieren que los lectores lean atentamente, comprendan activamente y comprendan a fondo el significado del texto.
De
La persona que pasó por el pozo fue seleccionada de la "Colección de primavera y otoño de Lu", que Qin Xiangguo Lu Buwei organizó para compilar a sus discípulos.
Texto original
La familia Ding de la dinastía Song no tenía un pozo en casa, por lo que tenían que usar agua y a menudo vivían solos afuera. Su familia pasó por un pozo y le dijo a la gente: "Pasé por el pozo y encontré a un hombre".
Alguien que se enteró y lo difundió dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a un hombre". ". La gente del país lo sabía y escuchó sobre ello. Song Jun.
Song Jun pidió a la gente que preguntara sobre Ding. Ding le dijo: "Para conseguir un enviado, tienes que meter a una persona en el pozo".
Traducción
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había pozo en casa, por lo que a menudo tenía que ir solo a buscar agua. Cuando su familia cavó un pozo, dijo a los demás: "Mi familia necesita una persona para cavar un pozo.
Alguien que se enteró y lo difundió dijo: "La familia Ding cavó un pozo y encontró a un hombre". "Todos en la dinastía Song estaban hablando sobre este asunto, y alguien lo informó al rey de la dinastía Song. El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a la familia Ding sobre este asunto. El hombre llamado Ding respondió: "Es por cavando un pozo se obtuvo la mano de obra de una persona. No encontrar un hombre en un pozo. ”
Notas
1: Jiji - buscar agua para lavar Ji: gài, regar Ji: jí, buscar agua del pozo. Quédate --- quédate
2: Cuando se trata...
3: La gente del país habla de ello: La antigua capital también se llamaba "guo".
4: Song Jun lo escuchó - Este asunto fue escuchado por Song Jun. Se refiere al incidente del "paso de Ding por el pozo". Hablado, se presenta a la persona activa Song Jun: El rey de la dinastía Song
5: Pregúntale a Ding sobre este asunto En: preposición cuando habla "a"
6: a trabajar
7: a mi familia
a - en
9: Sí - respuesta
10: No tan bueno como:
11: Perforar
12: Wen: escuchar, "escuchar" en la última oración significa "escuchar"
13: Ling: orden
14: A menudo una persona vive afuera: siempre envía a alguien afuera
Iluminación
No creas en rumores, no difunda palabras sin su propia investigación, y no permita que los rumores sean falsos y el ver sea verdad
Desde la perspectiva de quienes lo han escuchado y lo difunden: no difunda rumores después de escucharlos. cerebro para pensar si son razonables. No sigas las opiniones de los demás. Si escuchas el rumor, será como la lluvia, por lo que difundirás los rumores.
Desde el punto de vista de Ding: En. La comunicación y la expresión del lenguaje son muy importantes y deben expresarse con precisión y claridad para evitar malentendidos y ambigüedades innecesarios. 4. El significado del texto chino clásico "Getting People Through the Well"
La familia de Ding en el. La dinastía Song no tenía pozo, por lo que a menudo vivía solo afuera.
Su familia tenía un pozo y él le decía a la gente: "Yo tengo un pozo. Alguien que se enteró dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a un hombre".
La gente del país se enteró y se lo contó al rey de la dinastía Song. Song Jun pidió a la gente que preguntara sobre Ding.
Ding le dijo: "Para conseguir un enviado, no es necesario meter a una persona en el pozo". Si quieres escuchar algo como esto, es mejor que no escucharlo.
Editar este párrafo Traducción Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había pozo en casa, pero tenían que sacar agua del pozo para irrigar, por lo que a menudo enviaban a una persona afuera. Más tarde, su familia cavó un pozo, así que le dijo a la gente: "Cavé un pozo y conseguí un hombre".
Alguien escuchó esto y corrió la voz entre otras personas: "La familia Ding cavó un pozo". "Un pozo, y del pozo salió un hombre." Todo el país hablaba de esto.
La noticia llegó al rey de la dinastía Song. El rey de la dinastía Song envió a alguien a la casa de Ding para preguntar.
La familia Ding respondió: "Conseguir mano de obra adicional no es cavar a una persona viva en el pozo". Es mejor no escuchar nada que difundir rumores y rumores como este. 5. Traducción del texto clásico chino "Getting People Through Wells"
En la dinastía Song, había una familia llamada Ding. Como no había pozo en casa, a menudo tenían que ir a pozos lejanos. para ir a buscar agua para riego. No fue hasta que su familia cavó un pozo (que se redujo el problema de conseguir agua a distancia) que dijo a los demás: "Mi familia sacó a un hombre del pozo. La gente que escuchó esto se sorprendió y dijo: " otros: "Ding Cuando la familia estaba cavando un pozo, encontraron a un hombre en el pozo". Esta noticia se difundió en la dinastía Song, y el rey de la dinastía Song también se enteró. El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a la familia Ding. La gente de la familia Ding respondió: "Es para salvar la fuerza laboral de una persona, no para encontrar a una persona en el pozo".
Capítulo ③ Hasta Daozhi ④ Discutiendo la leyenda de esta cosa extraña Jun ⑤ Emperador ⑥ Familia Ding de Ding La gente forma ⑦ fuerza laboral 6. Texto chino clásico "Conseguir gente cruzando un pozo"
Conseguir gente cruzando un pozo
En la dinastía Song, la familia Ding No tenía pozo, pero tenía que regar y sacar agua, y muchas veces vivía sola en el exterior. Cuando su familia penetró en un pozo, él les dijo a los demás: "Entré en el pozo y encontré a un hombre".
”
Alguien que se enteró dijo: “Ding sacó a un hombre del pozo”. "La gente del país se enteró y se enteró por Song Jun.
Song Jun pidió a la gente que le preguntaran a Ding al respecto. Ding le dijo: "Para conseguir a alguien como enviado, no Tengo que meter a alguien en el pozo. "Si quieres escuchar algo como esto, es mejor que nada.
Traducción
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había ningún pozo en casa, así que a menudo tenían que enviar a alguien afuera a buscar agua para lavarse. Después de que su familia cavó un pozo, él les dijo a los demás: "Mi familia sacó un hombre del pozo". "
Alguien escuchó esto y difundió la noticia: "La familia Ding cavó un pozo y sacó a un hombre. "Todos en la ciudad hablaron de ello y la noticia llegó al rey de la dinastía Song.
El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a la gente de la familia Ding. La gente de la familia Ding respondió: "Necesitamos un hombre para cavar un pozo. Una persona no es alguien sacado de un pozo. "Si hubiera sabido que este sería el resultado, sería mejor no preguntar. 7. El significado del texto clásico chino "Getting People Through the Well"
Texto original
La familia Ding de la dinastía Song no tenía pozo en casa y a menudo lo usaba para irrigar. Un hombre vivía afuera y su casa pasaba por un pozo. Les dijo a los demás: "He encontrado a un hombre a través del pozo". "
Alguien que se enteró dijo: "Ding sacó a un hombre del pozo. "La gente del país se enteró y se enteró por Song Jun.
Song Jun le pidió a Ding que le preguntara al respecto. Ding le dijo: "Para conseguir un enviado de una persona, no No es necesario meter a una persona en el pozo. "Si quieres saber sobre esto, es mejor que nada.
Edita la traducción de este párrafo
Había una familia llamada Ding en la dinastía Song. No había ningún pozo en la casa, pero tenían que sacar agua del pozo para irrigar, (simplemente) a menudo enviaban a un hombre afuera. Más tarde, su familia cavó un pozo, entonces él le dijo a la gente: "Cavé un pozo y conseguí un hombre". Cuando alguien escuchó esto, corrió la voz entre los demás: "La familia Ding cavó un pozo y un hombre salió del pozo". "Todo el país está hablando de este asunto. La noticia llegó al rey de la dinastía Song. El rey de la dinastía Song envió gente a la familia Ding para preguntar. La gente de la familia Ding respondió: "Conseguir mano de obra inactiva no significa cavar". una persona viva en el pueblo del pozo. "Es mejor difundir rumores y rumores como este que no escuchar nada en absoluto.
Edite los comentarios de este párrafo
1: Jiji - salir (a un lugar distante) a buscar agua para lavar Riego: gài, regar, lavar Ji: ir a buscar agua del pozo (de abajo hacia arriba)
2: quédate - quédate
——Cuando...
3: La gente del país está hablando de ello. El país: La antigua capital también se llamaba "guo"
4: A Song Jun - Alguien informó a Song Jun. . Zhi: Pronombre se refiere al incidente de "Ding sacó a alguien del pozo". Yu: Preposición: cuando se usa "ser", presenta a la persona activa: El rey de la dinastía Song. 5: Pregúntale a Ding sobre esto. Yu: preposición; di "a". —fuerza laboral
7: Yo——mi familia
8: a——a; p>
9: responder
10: No tan bueno como: No tan bueno como
11: Cavar un pozo significa "perforar" <. /p>
12: Escuchar, la palabra "en la última oración" significa "escuchar", que significa informar al rey de la dinastía Song.
13: Ling. : orden
14: A menudo una persona vive afuera: A menudo una persona es enviada afuera 8. Buscando la traducción al chino clásico, el texto original, la anotación y el significado de "Hacer que alguien salga de un pozo"
"Hacer pasar a alguien por un pozo"
El texto original es de la familia Ding de la dinastía Song. No había pozo en la casa, pero se usaba un desagüe para el riego y una persona a menudo. Vivía en él. Afuera, él y su familia pasaron por un pozo y le dijeron a la gente: "Tengo un hombre a través del pozo". Alguien que se enteró dijo: "Ding pasó por el pozo y encontró a un hombre". "La gente del país se enteró y se enteró por Song Jun. Song Jun le pidió a Ding que le preguntara al respecto. Ding le dijo: "Para conseguir un enviado de una persona, no es necesario conseguir a alguien". el pozo. "Si quieres oír hablar de esto, es peor que nada.
Traducción: Había un hombre llamado Ding en la dinastía Song. No había pozo en casa y tenía que salir a buscar agua. A menudo enviaba a una persona afuera a buscar agua. Espere hasta que él. Cuando su familia cavó un pozo, les dijo a los demás: “Mi familia tiene mano de obra libre para cavar un pozo. "Algunas personas escucharon esto y corrieron la voz: "La familia Ding cavó un pozo y sacó a un hombre. La gente de la capital se difundió la noticia entre sí, haciéndose saber al rey de Song.
El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a Ding sobre la situación. Ding respondió: "Conseguir mano de obra inactiva no significa cavar a una persona viva en el pozo". Recibir noticias como ésta es mejor que no escuchar nada en absoluto.
Notas
2. regar para sacar agua para regar los campos: regar gai para regar. Ji ji. Saca agua del pozo.
3 y: Espera.
4 La gente del país decía: Todos en la capital cuentan esta historia. Tao: (contar)
5. Los que lo oyeron y lo difundieron: "Alguien lo escuchó y lo difundió: (difundir)
5. Se enteró al rey de Song Dinastía: para crear la dinastía Song El rey lo sabía Wen: (El enviado lo sabía)
6 Pregúntale a Ding: Pregúntale a Ding sobre esto
7 El enviado: ( Se refiere a la. mano de obra.)
8 Chuanjing: interpretado como “perforación” y “perforación”
10 Guoren: se refiere a la gente de la capital
11 Ding. Respuesta: La respuesta dada por Ding es correcta: (Respuesta)
12: Gente de...
Ilustración
1. No creas en. rumores, mira lo que ves
2. No difundas palabras que no hayas examinado tú mismo
Traducción de oraciones:
1. En el. Durante la dinastía Song, había un hombre llamado Ding que no tenía pozo en casa y tenía que salir a buscar agua. A menudo enviaba a una persona responsable de buscar agua.
2. Cuando su familia perforaba. Bueno, le dijo a la gente: "Haré pasar a un hombre por el pozo". "
Cuando su familia cavó un pozo, él les dijo a los demás: "Mi familia tiene mano de obra libre para cavar un pozo.
3. Alguien lo escuchó y lo difundió: "La familia Ding cavó un pozo y encontró un hombre".
"Alguien lo escuchó y lo difundió: "La familia Ding cavó un bien y encontré un hombre."
4. La gente del país lo sabe y se enteró por el rey de la dinastía Song.
La gente de la capital se difundió la noticia entre sí, haciéndose saber al rey de Song.
5. Song Jun hizo que la gente supiera sobre la familia Ding. Ding le dijo: "Para conseguir un enviado, tienes que meter a un hombre en el pozo".
El rey de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a Ding sobre la situación. "La mano de obra ociosa no es una persona viva. Fue excavada en el pozo".
(Este material proviene de "Baidu Wenku")