Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Moyuer·puede eliminar varias tormentas Texto original_Traducción y Agradecimiento.

Moyuer·puede eliminar varias tormentas Texto original_Traducción y Agradecimiento.

Chunxi Jihai se mudó de Hubei a Hunan, y su colega funcionario Wang Zhengzhi construyó un pabellón en la colina del vino como regalo. Puede haber más alivio, algunos vientos y lluvias, y la primavera vuelve a toda prisa. Aprecia la primavera y teme que las flores florezcan temprano, sin mencionar las innumerables flores rojas. Cuando vivo en primavera, veo que no hay vuelta atrás para la hierba fragante del fin del mundo. El resentimiento de la primavera guarda silencio. Aunque solo soy diligente, pinto las telarañas en los aleros y vuelo amentos por todos lados. (Miedo, primera parte: odio) (Una parte, sin retorno, perdida en el camino de regreso) Es una cuestión de cuidados a largo plazo, pero planeé el momento adecuado pero lo perdí. Mo Mei alguna vez estuvo celosa. Incluso si gastas miles de oro para comprar un regalo como un regalo, ¿quién puede quejarse de este sentimiento? ¡No bailes si no me ves, los anillos de jade y las golondrinas voladoras serán polvo! ¡La tristeza ociosa es la más dolorosa! No vayas a apoyarte en la valla peligrosa. El sol poniente se pone y el humo y los sauces te rompen el corazón. ——Dinastía Song·Xin Qiji "Tocar a Yu'er·Puede disipar varios vientos y lluvias" Tocar peces·Puede disipar varias tormentas

Dinastía Song: Xin Qiji

Chunxi Jihai, desde Cuando Hubei fue trasladado a Hunan, su colega Wang Zhengzhi construyó un pabellón en la colina del vino como regalo. Hay trescientos poemas de la dinastía Song, que son elegantes, aprecian la primavera, patrióticos, ambiciosos y deprimidos. El significado de la frase es

Puede eliminar mejor el viento y la lluvia. A toda prisa, vuelve la primavera.

A finales de la primavera, las flores se marchitan y el viento y la lluvia a menudo llegan, lo que inevitablemente entristece a la gente. El poeta es aún más sensible a todo esto. Está preocupado por las hermosas flores primaverales, ¿cuántas veces podrán resistir el viento y la lluvia? Se sentía inquieto, lamentando la apresurada partida de Chun, pero no había nada que pudiera hacer al respecto.

Aprecio la primavera y siempre lamento la floración temprana de las flores, sin mencionar los innumerables rojos que caen.

Las flores son un símbolo de la primavera. Las flores florecen temprano y, naturalmente, caen temprano, por lo que la primavera llega temprano. El poeta aprecia tanto la primavera que siente lástima por las flores que florecen temprano, entonces, ¿cómo puede soportar las innumerables flores caídas?

La primavera ha llegado para quedarse. Al ver el camino, se pierde la hierba del mundo y se pierde el camino de regreso.

Como las flores no pueden florecer tarde, mantengamos el ritmo de la salida de la primavera. "Primavera, escuché que no hay lugar para ti en el fin del mundo, ¡así que quédate aquí!", Profundamente enamorado, el poeta es como un niño inocente y obstinado.

Resentida la primavera calla. Aunque solo soy diligente, pinto las telarañas en los aleros y vuelo amentos por todos lados.

Spring ignoró la súplica del poeta de quedarse y aun así se fue en silencio. El poeta sólo puede quejarse ligeramente de la silenciosa partida de la primavera, y sólo puede buscar por todas partes algunos rastros de primavera para darse un poco de consuelo.

Buscó y buscó, y finalmente descubrió que solo las telarañas de los aleros estaban cubiertas de amentos voladores, y aún quedaba un poco de color primaveral.

Tras la colorida primavera, llega el verde verano. Normalmente, un letrista de naturaleza audaz debería ver esto. Sin embargo, estaba profundamente atrapado en la tristeza del paso de la primavera y no podía liberarse. Esto se debió a que estaba emocionalmente entristecido por la escena, y la gran tristeza de Luohong hizo que su estado de ánimo deprimido fuera aún más deprimente.

Es un asunto a largo plazo y la fecha de la boda era exactamente correcta pero incorrecta. Mo Mei alguna vez estuvo celosa. Incluso si gasto miles de oro para comprar un regalo, ¿quién se quejará de mi amor?

"Cejas de polilla" describe las cejas de una mujer como tentáculos de polilla y se refiere a la belleza.

Según "Obras seleccionadas: Prefacio al Fu de Nagato", el emperador Wu de la reina Chen Ajiao de la dinastía Han fue favorecido al principio, pero luego cayó en desgracia y fue depuesto y degradado al Palacio Changmen. Cuando Chen escuchó que los escritos de Sima Xiangru eran los mejores del mundo, envió cien gatos de oro a cambio de una copia de la "Oda a Nagato". Más tarde, el emperador Wu de la dinastía Han vio este regalo y tuvo algunas ideas, y la emperatriz Chen lo favoreció nuevamente. De hecho, "Nangmen Fu" no fue escrito por Sima Xiangru, y no hay registro en los libros de historia de que la emperatriz Chen recuperó el favor después de ser depuesta.

Así como el autor de "Prefacio a la Oda de Nagato" no se atrevió a ceñirse a la autenticidad de la historia, Xin Qiji también dio un paso audaz aquí. Dijo que la abandonada emperatriz Chen ya había esperado reunirse con el emperador Wu de la dinastía Han, pero debido a los celos de otras mujeres alrededor del emperador Wu, no había esperanzas de casarse. En ese momento, incluso si la emperatriz Chen comprara un bolígrafo similar con mil piezas de oro, ¿a quién podría confiarle sus verdaderos sentimientos?

El poeta parece estar triste por la reina Chen, pero en realidad está triste por sí mismo.

El poder de la dinastía Song del Sur estaba disminuyendo, el poder político era corrupto y las esperanzas de recuperar las Llanuras Centrales eran escasas. Xin Qiji amaba a su patria, pero no podía evitar deplorarla y sentirse decepcionado por ella. En la primera parte del poema, la salida de la primavera en realidad se refiere a la decadencia del país. Esperaba que la primavera durara mucho tiempo, pero la situación en el país era como el final de la primavera y el viento y la lluvia eran precarios.

No quería afrontar esta realidad, pero ¿cómo podría evitarla? Su ambición de ayudar al mundo y su ideal de salvar el país se basaron en el resurgimiento de la dinastía Song del Sur, pero las cosas fueron en contra de sus expectativas. Al ver que todo esto había fracasado, se sintió extremadamente doloroso y en conflicto en su corazón. .

Si el amor falla, surgirá el odio. Odiaba a los poderosos traidores que engañaron al monarca e incriminaron a los leales. Odiaba que la corte no quisiera recuperar el territorio perdido, sino que expulsara al pueblo anti-Jin. Por lo tanto, se comparó con la emperatriz Nagato Chen y lamentó su trágico destino de estar celoso de los villanos e incapaz de lograr sus ambiciones.

Jun Mo Wu. ¿No lo ves? Los anillos de jade y las golondrinas voladoras son todos polvo.

Yang Yuhuan y Zhao Feiyan son bellezas famosas en la antigüedad. Una era la concubina imperial del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, que fue "amada por tres mil personas". Más tarde, fue ahorcada a los pies de Maweipo durante la rebelión de An-Shi. por el emperador Cheng de la dinastía Han durante un tiempo, pero terminó suicidándose después de ser depuesto como plebeyo.

El poeta le dijo a la mujer que estaba celosa de la reina Chen, no bailes de alegría, porque debes saber que el anillo de jade y la golondrina voladora inevitablemente volverán al polvo, y todo quedará vacío. . De hecho, estaba advirtiendo y maldiciendo a los poderosos y traidores que atacaron e incriminaron a Zhongliang: No os dejéis llevar, ¿no sabéis que el destino de Yuhuan y Feiyan acabará recayendo sobre vosotros?

La tristeza ociosa es la más dolorosa. No te apoyes en el peligroso edificio, donde el sol poniente se pone y los sauces te rompen el corazón.

El poeta bebe con sus compañeros para despedirse. En este tiempo libre, sus preocupaciones siguen siendo las preocupaciones de su familia, su país y su destino. Sólo esto le hizo sentir "lo más doloroso de la ociosidad", y dijo, no te apoyes en edificios altos, de lo contrario verás la puesta de sol caer sobre los sauces humeantes, lo cual es desgarrador. Traducción y anotaciones

Traducción

Ha resistido varias tormentas, pero la primavera volverá a toda prisa. Cuando aprecio la primavera, a menudo tengo miedo de que las flores florezcan demasiado pronto, sin mencionar que ya han caído innumerables flores rojas. Primavera, por favor quédate un momento. ¿No has oído que la hierba interminable ha bloqueado tu camino de regreso? Es realmente molesto que la primavera sea tan silenciosa. Parece que los únicos que son diligentes y cariñosos son las telarañas entre las vigas talladas y los edificios pintados, que están manchados de amentos voladores todo el día para mantener la primavera.

Gillian del Palacio de Nagato está deseando que la convoquen nuevamente, pero la fecha de la boda se acordó pero se retrasó repetidamente. Todo porque es demasiado hermosa y algunas personas están celosas. Incluso si gastas miles de oro para comprar el famoso regalo de Sima Xiangru, ¿a quién le confiarás este profundo amor? Te aconsejo que no te dejes llevar. ¿No has visto que los populares anillos de jade y las golondrinas voladoras se han convertido en polvo? La tristeza ociosa es la que más tortura a la gente. No subas las escaleras y te apoyes en la barandilla para mirar hacia afuera. El sol poniente está a punto de ponerse allí y el humo desgarrador y los sauces están nebulosos. Apreciación 1

Este artículo fue escrito en la primavera del sexto año de Chunxi (1179). Xin Qiji tenía cuarenta años en ese momento y había estado aquí durante diecisiete años desde que regresó al sur. Durante estos largos años, el autor creyó plenamente que su ambición de salvar al país del peligro se haría realidad y que se adoptaría la estrategia de recuperar el territorio perdido. Sin embargo, sucedió todo lo contrario. No solo eso, el autor fue condenado al ostracismo por esto y no se le permitió ser reutilizado. Tuvo que cambiar su cargo oficial seis veces en cuatro años consecutivos. Esta vez, el enviado adjunto de Hubei lo trasladó a Hunan. Este traslado no fue para ir a la primera línea de la defensa nacional, que anhelaba día y noche, sino para servir como un funcionario menor a cargo del dinero y la comida. La realidad cada vez aleja más su deseo de recuperar el terreno perdido. Antes de partir, su colega Wang Zhengzhi organizó un banquete en el pabellón de la montaña para despedirse de él. El autor quedó conmovido por la escena y utilizó este poema para expresar su depresión prolongada.

A primera vista, este poema trata sobre la depresión de una mujer que ha caído en desgracia, pero en realidad expresa las preocupaciones del autor sobre los asuntos estatales y su corazón apesadumbrado después de haber sido condenado al ostracismo repetidamente. El poema expresa un fuerte descontento con la mediocridad y decadencia de la pequeña corte de la dinastía Song del Sur y el triunfo desenfrenado de los capitulacionistas.

La primera película describe las complejas emociones de apreciar la primavera, resentir la primavera y permanecer en la primavera. El poema comienza con las tres palabras "más capaz de eliminar", lo que plantea en la mente de los lectores la gran pregunta de si "la primavera está por terminar" y si podrá resistir los embates de varios vientos y lluvias. En la superficie, la frase "más capaz de eliminar" se refiere a la primavera, pero en realidad se refiere a la situación política de la dinastía Song del Sur. Originalmente, después de que la dinastía Song se trasladó al sur, hubo muchas situaciones buenas que contribuyeron a la resistencia patriótica a la dinastía Jin y la restauración de las Llanuras Centrales. Sin embargo, debido a la estupidez y corrupción de la corte imperial y la destrucción desenfrenada de. La facción de la capitulación y la facción de la guerra antijaponesa se vieron frustradas y reprimidas. Como resultado, la resistencia a la dinastía Jin colapsó. Aunque hubo varias Expediciones al Norte durante este período, todas terminaron con la firma de una "paz" de rendición. El fracaso de la Expedición al Norte, a su vez, se convirtió en una excusa para que los capitulacionistas vendieran una ruta de compromiso y rendición.

El contenido de este poema incluye: primero, las preocupaciones sobre el futuro del país; segundo, la propia frustración y dolor políticos; tercero, la insatisfacción de quienes estaban en el poder durante la dinastía Song del Sur;

A continuación se ofrece una breve explicación de este poema:

La primera frase de la primera película es "¿Cuántas tormentas más se pueden eliminar? La primavera ha vuelto a toda prisa". El significado es: Ahora es el momento. En el clima de finales de primavera, ¿dónde podrá soportar algunas tormentas más? Evidentemente, no se trata simplemente del paso de la primavera. Pero significa algo más.

En las dos frases "Apreciando la primavera y temiendo que las flores florezcan demasiado pronto", el autor revela sus actividades psicológicas de apreciar la primavera: debido a que tiene miedo de que las flores caigan en primavera, incluso tiene miedo de que la primavera Las flores florecerán demasiado pronto, porque es demasiado pronto para florecer. Gracias temprano. Esta es una descripción detallada de la psicología de Xichun.

“La primavera llegó para quedarse”, porque tenía miedo de que se fuera la primavera, la saludó con la mano y le gritó: ¡Primavera, para, no te vayas! Pero la primavera todavía pasó silenciosamente. Quiero convocarlo para que regrese, pero también escuché que la hierba primaveral se ha extendido hasta el horizonte distante, bloqueando el camino del regreso de la primavera, y la primavera nunca volverá. Como resultado, surgió la sensación de "resentir la primavera sin decir una palabra". Es decir, siento resentimiento en mi corazón por no haber retenido a Chun y es difícil decir algo en voz alta.

Vive en los amentos voladores.

Al comienzo de la siguiente película, se utilizó la alusión a la emperatriz Chen, emperador Wu de la dinastía Han, que cayó en desgracia, para comparar su propia frustración. El pasaje de "Nagato Matters" a "¿Quién se quejará de esta situación?" ilustra que "los celos se pueden ver desde la base de una ceja", lo que tiene precedentes desde la antigüedad. La emperatriz Chen fue llevada al frío palacio, el Palacio Changmen, porque alguien estaba celoso de ella. Más tarde sacó el oro y compró una pieza de "Nangmen Fu" escrita por Sima Xiangru, con la esperanza de utilizarla para impresionar al emperador Wu de la dinastía Han. Pero el "buen momento" que esperaba todavía era difícil de alcanzar. ¿A quién debería expresar sentimientos tan complejos y dolorosos? La palabra "wu" en las dos frases de "Jun Mo Wu" contiene el significado de felicidad. "Jun" se refiere a aquellos que tienen celos de los demás y piden favores. Significa: No te dejes llevar demasiado. ¿No viste que Yang Yuhuan y Zhao Feiyan murieron inesperadamente? Después de que An Lushan capturó Chang'an, durante el caos militar, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se vio obligado a colgar a Yang Yuhuan en Maweipo. Zhao Feiyan fue la reina del emperador Cheng de la dinastía Han. Más tarde fue destituida como plebeya y finalmente se suicidó. "Todos son polvo", usando el significado semántico de "La biografía de Zhao Feiyan" adjunto a la "Autobiografía de Ling Xuan". Fan Tongde, la concubina de Lingxuan, pudo contar la historia de las hermanas Zhao Feiyan y le dijo: "Todas estas personas (refiriéndose a las hermanas Zhao) están desesperadas. En ese momento, estaban agotadas y llenas de energía, adictas a la lujuria. y embrujo. ¡Preferiría saber que terminarán en el desierto!"

Las tres frases "La tristeza ociosa es la más dolorosa" son las frases finales. Xianchou, el autor se refiere a su propia depresión mental. Una barandilla peligrosa es una barandilla en un lugar alto. Significa: No utilices el método de mirar alto para deshacerte de la depresión, porque el sol poniente, que está a punto de ponerse, brilla sobre los sauces envueltos en el crepúsculo. Mirando desde la distancia, es una niebla. Una escena tan crepuscular en realidad entristecerá e incluso romperá el corazón de la gente.

La primera parte de este poema escribe principalmente sobre el estado de ánimo primaveral menguante, y la segunda parte escribe principalmente sobre el crepúsculo de la belleza. Algunas antologías creen que este poema es el uso que hace el autor del estado de ánimo primaveral menguante para desencadenar su propia tristeza. Me temo que esta comprensión no es del todo correcta. Este poema ciertamente contiene las emociones del autor sobre sus experiencias personales, pero lo más importante es que expresa de manera implícita sus preocupaciones sobre el sombrío futuro de la corte de la dinastía Song del Sur. El autor incorpora sentimientos personales a los asuntos estatales. El estado de ánimo decreciente de la primavera en realidad se refiere a acontecimientos nacionales, no al resentimiento y la tristeza ociosa que a menudo aparecen en las obras de los poetas comunes y corrientes.

Se puede decir que la palabra "primavera" en la segunda frase de la película anterior, "La primavera regresa a toda prisa", es el "ojo de la palabra" en este poema. A continuación, el autor utiliza la salida de la primavera como tema y disposición de este poema, ordena el contenido de las partes superior e inferior de manera ordenada y expresa su emoción llena de manera tortuosa. Escribe sobre "viento y lluvia", "caída roja" y "el camino de regreso a la pradera"... Es posible que los lectores deseen utilizar asociaciones. ¿No simboliza este "viento y lluvia" la invasión del ejército Jin? ¿Este "rojo que cae" simboliza la invasión del ejército Jin? ¿El fracaso de la corte de la dinastía Song del Sur en todos los aspectos de la diplomacia y los asuntos militares condujo a la pérdida de territorio y la humillación del país, y creó una situación en la que estaba? imposible establecerse en el lado izquierdo del río Yangtze, ¿no simboliza el "camino de regreso perdido" a los traicioneros y aduladores en el poder, bloqueando el camino de los sabios, lo que resulta en la pérdida de algunas personas talentosas y patrióticas? ¿Un hombre con ideales elevados da rienda suelta a sus talentos y desempeña un papel en la resistencia a la guerra y la salvación del país? Entonces, ¿el autor se compara con una araña?

La araña es un animal diminuto y ejerce todo su poder para retener el resorte. Agregar la oración "sólo diligente" a la oración "pintar los aleros de telas de araña" hace que el significado sea más prominente. Esto es como el retrato de Pei Kai del famoso pintor de la dinastía Jin, Gu Kaizhi. Después de completar el retrato, el artista agregó algunas barbas en las mejillas y el espectador de repente sintió que la expresión del retrato se volvió vívida. ("Libro de Jin·Biografía de Gu Kai": "Cuando Kai probó la imagen de Pei Kaixiang, le añadió tres pelos en las mejillas y el espectador sintió que era un dios.") "Incluso si sólo es diligente" , también se puede utilizar la frase "tres pelos en las mejillas". En particular, la palabra "diligencia" expresa claramente la lealtad del autor al país. Estas dos frases también muestran que, aunque Xin Qiji fue diligente en servir al país, no tuvo más remedio que ser un pequeño funcionario con poco poder y no podía desempeñar un papel importante.

La primera película trata principalmente de describir el paisaje, principalmente del paisaje que tienes delante. Las próximas películas "Nagato Story", "Yuhuan" y "Feiyan" tratan sobre hechos históricos antiguos. Los dos parecen estar desconectados, pero no lo están. El autor utiliza las hazañas de varias mujeres en el antiguo palacio para expresar aún más sus sentimientos de "celos", que no son ajenos a la realidad de la época. Y del incidente de "Celos", también se muestra que esto no es solo una cuestión de las ganancias y pérdidas de la carrera personal de Xin Qiji, sino que, lo que es más importante, está relacionado con el futuro del ascenso y la caída de la dinastía Song. no están fuera de contacto con el tema de la primavera de este poema, pero se complementan entre sí. El autor retrocede y escribe en el punto de transición. En términos de habilidades artísticas, desempeña el papel de conectar los picos con las nubes.

La conclusión de la segunda película es aún más destacable: abandona el canto de la historia y vuelve a describir escenas. Las dos frases "No te apoyes en la valla peligrosa, el sol poniente brilla y el humo y los sauces te rompen el corazón" son las más sugerentes.

Concluir con un lenguaje escénico es una técnica común utilizada por los poetas. Como termina con un lenguaje escénico, tendrá un encanto implícito.

Además, estos dos epílogos también tienen las siguientes funciones:

En primer lugar, retratan las características del paisaje de finales de primavera. En marzo de finales de la primavera, la poeta Li Qingzhao de la dinastía Song utilizó los cuatro caracteres "verde, gordo, rojo y delgado" para describir sus características, lo que se convirtió en una famosa frase que se ha transmitido a través de los siglos. "Rojo y delgado" significa que las flores se han marchitado; "verde y gordo" significa que la sombra de los árboles es densa. En este poema de Xin Qiji, no dice que el sol poniente brilla sobre las ramas de las flores, pero dice que brilla sobre los sauces ahumados. Esta es otra forma de escribir sobre el paisaje "verde" de finales de la primavera. gordo, rojo y delgado". Además, "La angustia del humo y el sauce" también se hace eco del contenido de la película anterior de "innumerables rojos que caen" y el menguante de la primavera. Si decimos: "¿Cuántos vientos y lluvias más se pueden eliminar? La primavera regresa rápidamente" en la primera parte es apertura y verticalidad, entonces la frase final de la segunda parte, "El sol poniente brilla y los sauces humeantes; Me están rompiendo el corazón" se va cerrando y cerrando. Entre apertura y cierre, vertical y cierre, parece estar estrechamente estructurado y bien organizado.

En segundo lugar, “el sol poniente se pone, y los sauces se quebran por el humo”, que es una escena en el crepúsculo. Se trata de un trazo fuerte que el autor utilizó deliberadamente al final del poema, con el objetivo de señalar la tendencia al declive de la corte de la dinastía Song del Sur y su sombrío futuro. También está estrechamente relacionado con el tema del poema Spring Goes. Luo Dajing de la dinastía Song dijo en "Helin Jade Dew": "El poema de finales de primavera de Xin Youan (es decir, Xin Qiji) dice así: '¿Cuántas veces puede eliminar el viento y la lluvia?...' El significado de El poema es muy resentido. La frase 'El sol poniente fuma los sauces' es similar a la frase 'El sol poniente fuma los sauces'. "No hay necesidad de preocuparse por el atardecer, el cielo está claro y nublado". El emperador Wen Shou (Xiaozong de la dinastía Song) se sintió muy triste cuando vio este poema: "Se puede ver que este poema revela una visión muy seria de los asuntos estatales y de la corte.

Ci es literatura lírica, y su característica es la elegancia y la implícita. Los predecesores dijeron: "La belleza de la poesía es preciosa". Este es el caso del Huajian Ci de finales de las dinastías Tang y Cinco. Huajian Ci es el elegante estilo de Ci. La mayor parte del contenido de esta escuela de poesía trata sobre las aventuras amorosas de los niños y las tristezas y resentimientos pausados, y está destinado a entretener a los invitados mientras beben. En la dinastía Song, además de la escuela elegante, apareció la escuela audaz en el mundo de la poesía. Los escritores representativos de la escuela audaz, como Su Shi y Xin Qiji, utilizan las palabras como herramienta para expresar su temperamento, ambición, mente y conocimiento. El contenido ha cambiado y el estilo también. Por ejemplo, una de las obras maestras de Xin Qiji tiene una canción llamada "Broken Array": "Estaba borracho y miraba la espada con la lámpara encendida, y soñaba con tocar los cuernos de la compañía. A ochocientas millas de distancia, mis subordinados estaban Ardiendo, se escucharon cincuenta cuerdas fuera de la Gran Muralla, y las tropas fueron ordenadas en el otoño del campo de batalla. El jinete volaba rápido y el arco era "Es como un rayo. Terminará con los asuntos del rey y ganará el. reputación en la vida o en la muerte ". Expresa los ideales y deseos del autor para la guerra de resistencia. Su contenido y forma son completamente diferentes a los de la escuela Wanyue. No se pueden encontrar obras de este tipo en la "Colección Flower Room".

Comparando "Broken Array" con esta canción "Moyuer", el contenido de los dos es similar, pero hay diferencias en la forma, es decir, en términos de técnicas de expresión. "Po Zhen Zi" es más obvio, "Mo Yu'er" es más sutil; "Po Zhen Zi" es más directo, "Mo Yu'er" es más melodioso. La técnica de expresión de "Moyu'er" se acerca más a la escuela elegante. Utiliza completamente las técnicas de comparación y unión para expresar el contenido de la palabra sin explicar directamente el contenido de la palabra. Esto muestra que, aunque Xin Qiji es un escritor representativo de la escuela Bold and Bold, es un gran escritor y sus estilos de escritura son diversos. Aunque el poema "Moyu'er" adopta una expresión elegante, no oculta por completo su contenido. Al leer esta canción "Touching Fish", los lectores sentirán que hay un corazón ardiente latiendo dentro del elegante e implícito abrigo. Este es el corazón sincero y leal de Xin Qiji que aprende de las arañas y teje telas con diligencia para el país. Breve comentario

Este poema fue escrito en el sexto año de Chunxi (1179). El autor utiliza aquí la primavera menguante y los celos de las bellezas para metaforizar su insatisfacción política. Las palabras Yuhuan y Feiyan en la palabra parecen usarse para referirse al líder y la facción en el poder en la corte. En los dos o tres años anteriores a Chunxi Jihai, Xin Qiji se mudó con frecuencia, pero no pudo permanecer en el cargo por mucho tiempo. Una vez dijo en "Sobre los ladrones y Zhazi": "He sido terco y confiado durante toda mi vida. No he sido tolerado por todos durante muchos años. Temo que mis palabras no salgan y que el desastre no salga a la luz. " Esto tiene el mismo significado que "Algunas personas tenían celos de las cejas". Originalmente, el autor quería desarrollar activamente su carrera, pero fue transferido a Hubei para administrar el dinero y la comida, lo que ya no cumplía con sus requisitos. Cuando lo trasladaron a Hunan, todavía estaba a cargo del dinero y la comida, que por supuesto sí. aún más decepcionante. Sabía en el fondo que la movilización de la corte tenía como objetivo impedir que los Restauracionistas se levantaran. Cuando pienso en el sombrío futuro del país, no puedo evitar suspirar. Superficialmente, parece que el poeta se lamenta de la primavera, pero en realidad oculta su dolor por el mundo y el país en la descripción de las flores que caen en primavera y en los celos. La tristeza revelada en el poema expresa de hecho el descontento con la corte imperial. "Helin Jade Dew" dice esta palabra: "El significado de la palabra es muy resentido. La frase "No hay necesidad de preocuparse por la puesta de sol, el cielo se nubla de repente" es diferente de la frase sobre la puesta de sol y el humo. de los sauces en las dinastías Han y Tang, era mejor no plantar frijoles y melocotones. Qué desastre. Escuché que el emperador Shou estaba muy triste cuando leyó este poema. Probablemente entendió su verdadero significado. Trasfondo creativo: en 1179 d.C. (el sexto año de Chunxi), el decimoséptimo año después de que Xin Qiji cruzara hacia el sur, a la edad de cuarenta años, la corte imperial lo envió de un lado a otro y una vez más fue transferido del enviado adjunto de Hubei. al enviado adjunto de Hunan. Esta vez, el enviado adjunto de Hubei lo trasladó a Hunan. La realidad cada vez aleja más su deseo de recuperar el terreno perdido. Antes de partir, su colega Wang Zhengzhi organizó un banquete en el pabellón de la montaña para despedirse de él. Se llenó de emoción y escribió este poema. Xin Qiji (1140-1207), poeta de la dinastía Song del Sur. Su nombre original era Tanfu, cambiado a You'an, y su apodo era Jiaxuan. Era de nacionalidad Han y nativo de Licheng (ahora Jinan, Shandong). Cuando él nació, las Llanuras Centrales estaban ocupadas por soldados Jin. A la edad de 21 años, se unió al ejército rebelde anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Ha servido sucesivamente como pacificador de Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Dedicó su vida a resistir el oro. Una vez publicó "Diez comentarios sobre Meiqin" y "Nueve debates" para exponer estrategias para la guerra y la defensa. Sus poemas expresan el entusiasmo patriótico de intentar restaurar la unidad del país, expresan el dolor y la indignación por las aspiraciones no realizadas y condenan la humillación de los entonces gobernantes por la paz; también hay muchas obras que elogian las montañas y los ríos del país; El tema es amplio y es bueno utilizando alusiones de generaciones anteriores en las letras. El estilo es majestuoso y heroico pero no carece de delicadeza y feminidad. Debido a que las ideas anti-oro de Xin Qiji eran inconsistentes con las opiniones políticas de la facción pacifista en el poder, más tarde fue acusado y destituido de su cargo, y se retiró a Daihu, Jiangxi.

Xin Qiji Las fragantes hojas de loto han desaparecido y las olas verdes se elevan con el viento del oeste. Todavía demacrado y demacrado por el tiempo, insoportable de ver. La llovizna soñaba con regresar a Jisai lejos, y el viento frío soplaba a través del pequeño edificio. No importa cuántas lágrimas haya, el odio no tiene límite. Me apoyo en la barandilla. (Pasaje de columna: Lan) (¿Cuál es el límite del odio? Una obra: Odio infinito) - Cinco Dinastías·Li Jing "Rompiendo la arena de Huanxi, la fragancia del loto y el loto vende las hojas verdes"

Rompiendo la arena de Huanxi, la fragancia del loto y el loto vende las hojas verdes "Las hojas restantes son fragantes y las hojas de loto son fragantes. Las hojas verdes quedan y el viento del oeste está preocupado por las olas verdes. Todavía demacrado y demacrado por el tiempo, insoportable de ver.

La llovizna soñaba de regreso a Jisai a lo lejos, y el viento frío soplaba a través del pequeño edificio. No importa cuántas lágrimas haya, el odio no tiene límite. Me apoyo en la barandilla. (Enlace de columna: Lan) (Cómo limitar el odio, una obra: Odio infinito) Trescientos poemas de la dinastía Song, elegantes, tocador y paisajes, el loto pierde la flor y se desvanece en rojo, verde y albaricoque. Cuando las golondrinas vuelan, el agua verde rodea a las personas. Hay pocos sauces que soplan en las ramas. ¡No hay pasto en ningún lugar del mundo! Hay un columpio dentro del muro y un camino fuera del muro.

Los peatones fuera del muro, las mujeres hermosas dentro del muro sonríen. La risa desapareció gradualmente y se volvió más silenciosa. Apasionado pero molesto por la crueldad. ——Su Shi, Dinastía Song, "Flor de amor de mariposa · Escena de primavera"

Flor de amor de mariposa · Paisaje de primavera Las flores se desvanecieron a rojo, verde y albaricoque. Cuando las golondrinas vuelan, el agua verde rodea a las personas. Hay pocos sauces que soplan en las ramas. ¡No hay pasto en ningún lugar del mundo!

El columpio dentro del muro y el camino fuera del muro. Los peatones fuera del muro, las mujeres hermosas dentro del muro sonríen. La risa desapareció gradualmente y se volvió más silenciosa. Apasionado pero molesto por la crueldad. Hay 300 poemas de la dinastía Song, que son elegantes y elegantes, y describen el paisaje de "Shangchun" mirando al norte hacia Shenzhou Road. ¿Cómo podemos pagar este asunto oficial en un juicio? Recuerdo que Taihang Mountain Million una vez estuvo controlado por el Maestro Zong. Hoy sostengo una serpiente y monto un tigre. El héroe está feliz de ir a Jingdong. Quiere rendirse y adorar a mi verdadero padre. Al hablar y reír, Qilu está decidido. Los dos ríos están desolados pero sólo zorros y conejos. Pregunte si alguien vino después de que fallecieron los antepasados. Cuántos nuevos pabellones derraman lágrimas, quién sueña con el suelo original. Los negocios deben ser hechos por personas. Hay que reírse de que el erudito sea tímido y se esconda en el coche como una novia. Kong lo despidió y Sai Hong se fue. ——Liu Kezhuang, dinastía Song, "Felicitaciones al novio y despedida de Chen Zhenzhou Zihua"

Felicitaciones al novio y despedida de Chen Zhenzhou Zihua Mirando hacia el norte en Shenzhou Road. ¿Cómo podemos pagar este asunto oficial en un juicio? Recuerdo que Taihang Mountain Million una vez estuvo controlado por el Maestro Zong. Hoy sostengo una serpiente y monto un tigre. El héroe está feliz de ir a Jingdong. Quiere rendirse y adorar a mi verdadero padre. Al hablar y reír, Qilu está decidido.

Los dos ríos están desolados pero como zorros y conejos. Pregunte si alguien vino después de que fallecieron los antepasados. Cuántos nuevos pabellones derraman lágrimas, quién sueña con el suelo original. Los negocios deben ser hechos por personas. Hay que reírse de que el erudito sea tímido y se esconda en el coche como una novia. Kong lo despidió y Sai Hong se fue. Trescientos poemas de canciones, audaces y desenfrenados, aspiracionales, de despedida y de aliento