Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Obras literarias Antigua Grecia

Obras literarias Antigua Grecia

La "Utopía" de Platón, el país más perfecto en la mente de Platón, representa los ideales y expectativas de los esclavos griegos y la paz.

"Prometeo", la mayor tragedia de la antigua Grecia, representa la resistencia del hombre a la naturaleza, inflexible e incluso transigente.

/view/1328029.htm

O "La epopeya de Homero" debería poder leerse durante mucho tiempo. Es muy rico y emocionante. Los capítulos de "La Ilíada". y "La epopeya austriaca". El capítulo "Deseo" es el más famoso.

En términos de filosofía, /question/4014205.html

También te recomiendo a la poeta Safo (alrededor del 630 o 612 a. C. al 592 o 560 a. C. aproximadamente), una poeta antigua. . Una famosa poeta lírica en Grecia, la gente sólo la conoce como una gran poeta en la antigüedad: los antiguos griegos la elogiaron mucho, diciendo que los poetas son Homero y las poetas son Safo, una vez la elogiaron como "la". décima musa". Sus poemas tuvieron una gran influencia en las creaciones de los antiguos poetas líricos romanos Catulo y Horacio, y luego fueron elogiados en Europa. El retrato del poeta apareció en monedas. Los poemas del poeta se compilaron por primera vez en nueve volúmenes alrededor del siglo III a. C., pero muy pocos han llegado hasta el día de hoy. Sólo un poema de 28 versos se ha conservado bien. Hasta el siglo XIX, la gente conoció al poeta principalmente a través de citas. de otros autores. En 1898, los estudiosos desenterraron un lote de papiros que contenían fragmentos de los poemas del poeta. En varias ediciones modernas, el número total de fragmentos de los poemas del poeta ha llegado a 264, pero sólo 63 fragmentos contienen versos completos y sólo 21 fragmentos contienen versos completos. Hasta ahora, casi ninguno de ellos puede apreciarse como obra literaria. Sólo hay 4 poemas completos. El cuarto poema fue descubierto recientemente en 2004. Este poema de 12 líneas fue encontrado en papiro de una momia egipcia. El poema, junto con una traducción al inglés del académico de la Universidad de Oxford Martin West, fue publicado en el Times Literary Suplement, publicado en la tercera semana de junio de 2005.

Safo recibió el nombre de “Poeta Lírica” porque en aquella época la poesía se cantaba con el acompañamiento de una lira. Safo mejoró la poesía lírica en técnica y género, y logró un cambio en la poesía lírica griega: de escribir poesía en nombre de los dioses y musas a cantar con una voz personal. Fue la primera poeta en describir el amor y la pérdida personal.

Safo dejó hasta nueve volúmenes de poesía, pero actualmente sólo queda un poema completo, y el resto son fragmentos. A partir del siglo III a. C., el nombre de Safo comenzó a aparecer en la poesía, el teatro y diversos escritos. Poco a poco fue deificada o vilipendiada según las necesidades de la época -o se la comparó con la décima musa, por ser de piel oscura y fea-. mujer mirando. En la Edad Media, la iglesia la consideraba hereje debido a sus poemas sobre el amor entre personas del mismo sexo, y todos sus poemas fueron quemados. Se habría perdido aún más poesía si no hubiera sido por un granjero egipcio que descubrió accidentalmente los poemas de Safo en papiro en las aguas del Nilo a finales del siglo XIX. Pero la leyenda de Safo siempre ha perdurado, especialmente como un faro en los corazones de los poetas de todas las generaciones.

Los poemas de Safo son gentiles y elegantes, sinceros y directos. La mayoría de ellos toman el amor y el deseo humanos como tema; a diferencia de sus poemas anteriores, que usaban a Dios como objeto de canto, los poemas están llenos de amor. . exhortaciones, la dulzura y el dolor del amor o las emociones entrelazadas de los dos, y la voz lúgubre llena de piedad y celos. Leer sus poemas es como aventurarse en un largo viaje.

Las habilidades poéticas de Safo son muy altas. En los únicos poemas que quedan, se puede ver que usó hábilmente metáforas (a diferencia de la época de Homero, donde se usaban a menudo símiles), una técnica de poesía moderna, para hacer que los poemas sean imagen. y el significado interno es más rico y completo, como su descripción de las palomas: "Sus corazones se enfriaron gradualmente/dejaron que sus alas colgaran". La imagen es hermosa y triste, incrustada con un cierto sentimiento de soledad que ella no puede describir; y como en la cita anterior, ""Carros y caballeros", además de la referencia específica, también se refiere metafóricamente a los hombres. Además, a veces sus poemas son como los poemas líricos del período romántico, utilizando paisajes naturales, montañas y ríos para simbolizar sus sutiles emociones.

El estilo poético de Safo es original. En la historia de la poesía occidental, este estilo de poesía se denomina "estilo sáfico". Tienen forma de solos (muchas de las tragedias homéricas y griegas antiguas eran coros colectivos de coros), los poemas son de estilo breve, principalmente líricos y expresan sentimientos internos, y las sílabas son más simples y claras. En el ritmo de "Sapphic", cada estrofa se divide en cuatro líneas. Las sílabas largas y cortas de cada línea son relativamente fijas y cambian ligeramente. Las primeras tres líneas son un poco como el hexámetro de la era de Homero, y la cuarta línea es. sílaba. Corta, nítida y clara.

Según la leyenda, Solón, el gobernante de Atenas que fue contemporáneo de Safo, también era poeta. Cuando escuchó accidentalmente los poemas de Safo, dijo: "Si aprendo su melodía, puedo morir sin arrepentimientos".

El estilo de poesía de Safo es similar a las letras chinas antiguas y está destinado a que la gente cante en el piano, pero ella a menudo compone su propia música. Safo no sólo creó el "estilo sáfico" en términos de técnica y reformó el ritmo de la creación de poesía en ese momento, sino que también trabajó con otros poetas para trasladar el objeto del canto de Dios a los humanos en términos de estilo, y utilizó la primera persona. para expresar tristeza y alegría personal, bastante innovador en ese momento.

Las obras de Safo son en su mayoría poemas de amor suaves y elegantes sobre el anhelo de amor, y a menudo fueron escritos para sus discípulas. En aquella época, muchas mujeres jóvenes vinieron a la isla de Lesbo para aprender de ella. Safo no sólo les enseñó arte, sino que también les escribió notas de amor expresando su gran amor. Cuando sus discípulos abandonaron la isla después de sus estudios y se casaron, Safo también les escribió poemas de boda. El amor homosexual entre profesores y alumnos prevalecía en la antigua Grecia. Los profesores enseñaban y resolvían dudas, y los discípulos correspondían con amor. Por lo tanto, estos poemas con fuertes sentimientos homosexuales no fueron prohibidos en aquella época, sino que también se cantaban ampliamente, incluso en la isla de Lesbos. La moneda utilizada tenía el patrón de la cabeza de Safo. Cuando Safo estaba exiliada en Sicilia por motivos familiares, los residentes erigieron una estatua en su honor para mostrar su amor. Platón llamó a Safo la "Décima Musa" y consideró su estatus igual al de los dioses de Atenas. Solón, el gobernante de Atenas, también fue un poeta destacado, pero cuando escuchó una vez el poema de Safo, insistió en aprender a cantarlo y dijo: "Mientras pueda aprender esta canción, moriré sin arrepentimientos". / p>

Aunque Safo era famosa en aquella época, y se dice que contaba con nueve volúmenes de obras, debido a una mala conservación y posterior supresión religiosa se le provocaron numerosos daños. De esta sólo se ha heredado un poema completo. día, y los demás son sólo fragmentos. A finales del siglo XIX, se desenterraron en el valle del Nilo manuscritos que databan del siglo VIII a. C., y se confirmó que algunos de ellos eran obras de Safo. Más tarde, los poemas de Safo se encontraron entre los papiros envueltos en momias y ataúdes en las ruinas egipcias.

La traducción de la poesía de Safo es muy difícil. Debido a que se han perdido muchos fragmentos, el traductor primero debe "llenar los huecos" en griego antiguo de acuerdo con el significado y el ritmo del contexto. Este tipo de "llenar los vacíos" implica inevitablemente especulaciones y puede diferir del poema original en términos de técnica y estilo, y las expresiones agregadas por el traductor también pueden ser diferentes del significado original de Safo. Pero para muchos lectores, sin estos esfuerzos, es posible que la poesía de Safo nunca hubiera sido enterrada.