Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Traducción nocturna en el extranjero

Traducción nocturna en el extranjero

La traducción de "Una noche en el extranjero" es la siguiente:

La brisa sopla la fina hierba en la orilla del río y el barco de alto mástil está amarrado solo por la noche. Las estrellas cuelgan bajas en el vasto cielo y la luna se refleja en el río, agitada por las olas. Su nombre puede ser prominente debido a los artículos, pero su puesto oficial debe suspenderse cuando envejezca y se enferme. ¿Qué se siente estar deambulando solo? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.

Haz un comentario agradecido

El primer plano de la primera mitad del poema describe la escena de "Tour Nocturno": la brisa sopla la fina hierba en la orilla del río, y el barco de mástiles altos está amarrado solo en una noche de luna. En ese momento, Du Fu se vio obligado a abandonar Chengdu. En enero de este año, renunció a nuestro puesto de personal y, en abril, falleció su buen amigo Yan Wu, que vivía en Chengdu. En este lugar remoto, decidí dejar Sichuan.

La segunda mitad del poema es "Libro del Amor". Las frases quinta y sexta dicen que soy algo famoso. ¿Por qué mi artículo es tan bueno? Como funcionario, deberías jubilarte porque eres viejo y estás enfermo. Esto es ironía, la idea está implícita. El poeta es conocido por sus elevadas ambiciones políticas, pero han sido reprimidas durante mucho tiempo y no pueden utilizarse. Por lo tanto, su fama se debe en realidad a sus artículos, que en realidad no es lo que quiere.

La "Charla de poesía Jiangzhai" de Wang Fuzhi decía: "Aunque el paisaje está dividido en objetos, el paisaje crea emociones y las emociones crean el paisaje, cada uno tiene su propio hogar". El primero escribe escenas adecuadas para expresar los sentimientos del poeta, ocultando los sentimientos en el paisaje; el segundo no escribe de forma abstracta, sino que oculta el paisaje por escrito.